Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros Términos de Servicio y Política de Privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
La supervivencia de un soldado depende de lo que lleva. Pero un soldado también lleva su memoria, lleva amuletos, fantasmas del pasado, objetos triviales que le recuerdan que hay otra vida más allá de la guerra. Los soldados de la compañía Alfa, que combatió en Vietnam, llevaban todo lo que podían. Y esos hombres y esas cosas aparecen en las historias que nos cuenta Tim O'Brien, que también combatió en Vietnam, y participa en su libro a veces como un soldado de veintiún años, o como un escritor maduro que recuerda. Así, en «Viaje al campo», el autor vuelve a Vietnam a buscar el lugar donde murió su mejor amigo. Y «En el río Rainy» cuenta cómo, tras haber huido a Canadá, decidió regresar y aceptó ir a la guerra, porque sintió que, de no hacerlo, no podría soportar las miradas de la gente de su comunidad. Pero este «Timmy O'Brien» es también un personaje ficticio. Porque, como afirma el autor de estos espléndidos relatos, la mejor manera de contar «historias verdaderas» es inventarlas.… (más)
jrgoetziii: Because The Iliad is a classic war story and The Things They Carried is not, but took a number of passages almost directly from The Iliad (one of these is the catalog in the first book, but there are many others, too). The Iliad covers significantly more range and depth, and its themes are timeless.… (más)
La supervivencia de un soldado depende de lo que lleva. En la guerra, la línea que separa la vida de la muerte es más tenue que nunca, y a menudo las provisiones, las armas, el equipo de un soldado son lo único que puede hacer que la línea no se borre. Pero un soldado también lleva su memoria, lleva recuerdos, amuletos, fantasmas del pasado, objetos triviales que no le dejan olvidar que hay otra vida -la vida- más allá de la guerra. Los soldados de la compañía Alfa, que combatió en Vietnam, llevaban todo lo que podían.
Conjunto de relatos ambientados en la guerra de Vietnam. Por encima de las situaciones crudas que se describen, algunas de ellas muy impactantes, sobresale la alta calidad del estilo directo e introspectivo del autor, así como la hondura de sus retratos humanos.
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
This book is essentially different from any other that has been published concerning the 'late war' or any of its incidents. Those who have had any such experience as the author will see its truthfulness at once, and to all other readers it is commended as a statement of actual things by one who experienced them to the fullest. -- John Ransom's Andersonville Diary
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
This book is lovingly dedicated to the men of Alpha Company, and in particular to Jimmy Cross, Norman Bowker, Rat Kiley, Mitchell Sanders, Henry Dobbins, and Kiowa.
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
First Lieutenant Jimmy Cross carried letters from a girl named Martha, a junior at Mount Sebastian College in New Jersey. They werre not love letters, but Lieutenant Cross was hoping, so he kept them folded in plastic at the bottom of his rucksack.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
It was my view then, and still is, that you don't make war without knowing why.
I was a coward. I went to the war.
Garden of Evil. Over here, man, every sin's real fresh and original.
"Well, right now," she said, "I'm not dead. But when I am, it's like . . . I don't know, I guess it's like being inside a book that nobody's reading."
I want you to know why story-truth is truer sometimes than happening-truth. Here is the happening-truth. I was once a soldier. There were many bodies, real bodies with real faces, but I was young then and I was afraid to look. And now, twenty years later, I'm left with faceless responsibility and faceless grief.
Here is the story-truth. He was a slim, dead, almost dainty young man of about twenty. He lay in the center of a red clay trail near the village of My Khe. His jaw was in his throat. His one eye was shut, the other eye was a star-shaped hole. I killed him.
What stories can do, I guess, is make things present.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
I'm young and happy. I'll never die. I'm skimming across the surface of my own history, moving fast, riding the melt beneath the blades, doing loops and spins, and when I take a high leap into the dark and come down thirty years later, I realize it is as Tim trying to save Timmy's life with a story.
La supervivencia de un soldado depende de lo que lleva. Pero un soldado también lleva su memoria, lleva amuletos, fantasmas del pasado, objetos triviales que le recuerdan que hay otra vida más allá de la guerra. Los soldados de la compañía Alfa, que combatió en Vietnam, llevaban todo lo que podían. Y esos hombres y esas cosas aparecen en las historias que nos cuenta Tim O'Brien, que también combatió en Vietnam, y participa en su libro a veces como un soldado de veintiún años, o como un escritor maduro que recuerda. Así, en «Viaje al campo», el autor vuelve a Vietnam a buscar el lugar donde murió su mejor amigo. Y «En el río Rainy» cuenta cómo, tras haber huido a Canadá, decidió regresar y aceptó ir a la guerra, porque sintió que, de no hacerlo, no podría soportar las miradas de la gente de su comunidad. Pero este «Timmy O'Brien» es también un personaje ficticio. Porque, como afirma el autor de estos espléndidos relatos, la mejor manera de contar «historias verdaderas» es inventarlas.