PortadaGruposDe qué se hablaExplorarZeitgeist
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros Términos de Servicio y Política de Privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Hide this

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

El doctor Zhivago (1957)

por Boris Pasternak

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones / Menciones
9,772128576 (3.87)1 / 618
First published in Italy in 1957 amid international controversy, Doctor Zhivago is the story of the life and loves of a poet-physician during the turmoil of the Russian Revolution. Taking his family from Moscow to what he hopes will be shelter in the Ural Mountains, Yuri Zhivago finds himself instead embroiled in the battle between the White Army and the Bolshevik Reds of the Russian civil war. Set against this backdrop of cruelty and strife is Zhivago's love for the tender and beautiful Lara, the very embodiment of the pain and chaos of those cataclysmic times.… (más)
  1. 30
    Todo lo sólido se desvanece en el aire : laexperiencia de la modernidad por Marshall Berman (BeeQuiet)
    BeeQuiet: This is one of my favourite books; it explores themes of modernity, providing a fresh insight moving away from the idea that modernity is about fixed repeated sequences. It works through various texts from Goethe, Marx and Baudelaire, through to works created in St Petersburg by authors living in a time when modernity seemed to be passing them by in another world. This is why I would suggest it to anyone fascinated by Russian literature as it gives a brilliant new perspective on the reasons behind their writing.… (más)
  2. 00
    Una saga moscovita por Vasily Aksyonov (DelphineM)
1950s (39)
Europe (46)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Inglés (115)  Francés (3)  Yiddish (2)  Hebreo (2)  Italiano (2)  Español (2)  Holandés (1)  Catalán (1)  Todos los idiomas (128)
Mostrando 2 de 2
La novela pese a transcurrir en medio de transcendentales acontecimientos políticos, lo fundamental, la sustancia dentro dela que viven y mueren sus actores, tiene que ver, más que con la actualidad social y el acontecer político, con la espiritualidad humana, la soberanía individual, la creación artística, el amor y la misteriosa geografía de los destinos particulares. ( )
  pedrolopez | Jun 8, 2020 |
Se suele decir que esta novela es una historia de amor. Es verdad, pero yo creo que no es lo más importante. En realidad, Pasternak dedica a las relaciones entre Yuri Jivago y Lara Guichard relativamente pocas páginas. A lo que más atiende es a la historia de los enormes cambios del país desde la I guerra mundial hasta el final de los años 20, y, junto con eso, a la naturaleza rusa. El cielo, la nieve, los bosques no son aquí un decorado, sino casi el objeto de la narración, sobre el que van pasando cosas, sí, pero como si no importaran demasiado. En este sentido me ha gustado mucho el lenguaje poético con el que frecuentemente busca no tanto describir el paisaje sino casi hacerlo participar en los acontecimientos, con frecuentes personificaciones y figuras literarias.

Por otro lado, el estilo abunda en elipsis y saltos cronológicos (siempre hacia adelante) que a veces me han recordado a Baroja o, más lejanamente, a Proust. Así, es frecuente que con una frase lacónica se nos diga que Jivago ha sido hecho prisionero para luego dedicar varios párrafos a contarnos la impresión que el paisaje de Siberia produce en su ánimo. Parece que al autor no le importan tanto el curso de los acontecimientos, con ser estos amplios y variados, como el estado anímico de los personajes. De esta forma, aquí no se cuenta tanto la historia de la revolución como la historia de la impresión que esta produjo en las personas, sobre todo en las personas de clase media que personifica el protagonista y que acabaron en tierra de nadie. ( )
  caflores | Mar 8, 2020 |
Mostrando 2 de 2
At the beginning of his novel Pasternak deliberately deprives the Zhivago family of its wealth, as a kind of symbolic prelude to the revolution that is to come. Like so much else in the novel it happens as arbitrarily as if in a fairy tale: the rich king suddenly becomes a poor beggar. “There was a Zhivago factory, a Zhivago bank, Zhivago buildings, a Zhivago necktie pin,…and at one time if you said ‘Zhivago’ to your sleigh driver in Moscow, it was as if you had said: ‘Take me to Timbuctoo!’ and he carried you off to a fairy tale kingdom.” This wealth of gold both symbolizes and contrasts with the wealth of life which will be the precious gift and possession of the son, the hero of the novel...

Tossed about like corks in the tumult, people are thrown up against one another in all sorts of unexpected ways and places. The ruthless partisan commander turns out to be the same young officer we used to know, rumored to have been killed in an attack on the Austrian entrenchments in 1916. The old Swiss lady walking past the trolley in which Zhivago has his fatal heart attack was the former governess of a noble Russian whom he had known briefly when they both worked at a hospital during the war. And this final coming together is in any case unknown to both parties, without apparent significance. And yet everything in life has significance, just because it is life, the thing itself, and not the abstract vision of how it ought to be for which the tyrants of ideology drench the world in blood. As Zhivago observes, you must live, you cannot always be making preparations for living—a sharp comment on the Communist promise that everything is going to be wonderful, some day in the future.
añadido por SnootyBaronet | editarNew York Review of Books, John Bayley (Mar 7, 1991)
 
Those who expect some kind of counter-revolutionary or anti-Soviet journalism from Dr Zhivago will be disappointed. It is not, in that sense, a political novel at all, although it is entirely about the effects of the revolution of 1905, the First World War, the 1917 revolution and the last war, upon a group of families of the upper-class intelligentsia and others. Pasternak is apolitical. His temper is Christian; Marxism is dismissed scornfully as half-baked folly and pomposity...

There is no cliche of invention in Pasternak; there is no eccentricity either. He has the eye of nature. Another refreshing quality is the freedom from the Anglo-American obsession with sex. In love, he is concerned with the heart. It is hard to imagine an English, French or American novel on Pasternak’s subject that would not be an orgy of rape or creeping sexuality.

Dr Zhivago is a great mound of minutely observed particulars and this particularity is, of course, expressive of his central attitude - his stand for private life and integrity.
añadido por SnootyBaronet | editarNew Yorker, V.S. Pritchett
 
Doctor Zhivago has no doubt been much read—like other books that promise to throw some light on the lives of our opposite numbers in the Soviet Union—out of simple curiosity. But it is not really a book about Russia in the sense that the newspaper accounts of it might lead the reader to expect; it is a book about human life, and its main theme is death and resurrection...

Doctor Zhivago will, I believe, come to stand as one of the great events in man’s literary and moral history. Nobody could have written it in a totalitarian state and turned it loose on the world who did not have the courage of genius. May his guardian angel be with him! His book is a great act of faith in art and in the human spirit.
añadido por SnootyBaronet | editarNew Yorker, Edmund Wilson
 

» Añade otros autores (135 posible)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Trabajo?Estado
Pasternak, Borisautor principaltodas las edicionesconfirmado
Guerney, Bernard GuilbertTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Harari, ManyaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hayward, MaxTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Konkka, JuhaniTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pasternak Slater, AnnIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pasternak Slater, NicolasTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pasternak, LeonidIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pevear, RichardTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Prins, AaiTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Reschke, ThomasTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Scheepmaker, NicoTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Slater, MayaEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Volokhonsky, LarissaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Zveteremich, PietroTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Eventos importantes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Premios y honores
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
On they went, singing "Rest Eternal," and whenever they stopped, their feet, the horses, and the gusts of wind seemed to carry on their singing.
Citas
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
The fear known as spymania had reduced all speech to a single formal, predictable patter. The display of good intentions in discourse was not conductive to conversation.
After two or three stanzas that came pouring and several metaphors by which he was himself surprised, the work took possession of him, and he began to feel the presence of what is called inspiration. At such moments the correlation of the forces that govern artistic genius have as it were been turned upside down. It is no longer the man and the state of his soul, for which he is seeking expression, that are in the ascendancy now, but the language. his instrument of expression. Language, the home and dwelling of beauty and meaning, itself begins to think and speak for man and turns wholly into music, not in the sense of outward, audible sounds, but by virtue of the power and momentum of its inward flow. Then, like the current of a mighty river polishing stones and turning wheels by its very movement, the flow of speech creates in passing, by the force of its own laws, rhyme and rhythm and countless other forms and formations, still more important and until now undiscovered, unconsidered and unnamed.
The rising sun had cast the long dewy shadow of trees in loops over the park grounds. The shadow was not black but dark gray like wet felt. The heady fragrance of the morning seemed to come from this damp shadow on the ground, with strips of light in it like a girl’s fingers. Suddenly a streak of quicksilver, as shiny as the dew on the grass, flowed by him a few paces away. It flowed on and on and the ground did not absorb it. Then, with an unexpectedly sharp movement, it swerved aside and vanished.
He began to write down the legend of St George and the Dragon in lyrical form. He started with broad, spacious pentameter, but its harmony, derived from the metre itself, and independent of the sense, annoyed him by its slick, humdrum sing-song. He gave up the pompous rhythm and the caesura and cut down the lines to four beats, as you cut out useless words in prose.... The writing was livelier but still too verbose. He forced himself to shorter lines. Now the words were crammed in their tetrameters and he felt wide awake, roused, excited; the right words to fill the shot lines came, prompted by the measure.... He heard the horses' hoofs ringing on the surface of the poem as you hear the trotting of a horse in one of Chopin's Ballades.
Últimas palabras
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Click para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambigüedad
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Book. Do not combine with film.
Editores
Blurbistas
Idioma original
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
Canonical LCC

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (3)

First published in Italy in 1957 amid international controversy, Doctor Zhivago is the story of the life and loves of a poet-physician during the turmoil of the Russian Revolution. Taking his family from Moscow to what he hopes will be shelter in the Ural Mountains, Yuri Zhivago finds himself instead embroiled in the battle between the White Army and the Bolshevik Reds of the Russian civil war. Set against this backdrop of cruelty and strife is Zhivago's love for the tender and beautiful Lara, the very embodiment of the pain and chaos of those cataclysmic times.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.87)
0.5 6
1 29
1.5 3
2 89
2.5 16
3 261
3.5 73
4 475
4.5 66
5 396

¿Este eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas de Figuras Notables | Primeros Reseñadores | Conocimiento Común | 164,518,683 libros! | Barra superior: Siempre visible