Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
bookwoman247: This is a mystery involving Richard III and the two princes in the tower, and seems to have garnered a bit of respect. It's a great read on its own, and would make a great companion read to Shakespeare's Richard III.
M_Clark: I recently reread Richard III after reading Henry VI, part 3 and enjoyed it much more. First, the characters are more familiar since they play prominent roles in Henry VI. Second, the future Richard III begins his scheming in Henry VI, party 3.
M_Clark: This book by Stephen Greenblatt explains the political ideas of Shakespeare in a wonderfully readable book. Although many of the plays are discussed, he provides a great explanation to Henry VI and Richard III.
La obra va de menos a más y me ha dado a veces la impresión de estar hecha como a retazos. Supongo que habrá estudios sobre eso. La verdad es que no sé mucho sobre la historia de Inglaterra a finales de la Edad Media, que es cuando se sitúa la acción y eso hubiera ayudado bastante. El caso es que al principio no me aclaraba sobre quién era quién y mucho menos sobre sus diferentes parentescos, esenciales para situarse. Lo único que tenía claro era quién era el malo: el protagonista indiscutido de la obra.
Pero en los dos últimos actos la cosa mejora, y mucho, según mi opinión. Algunos parlamentos son sensacionales, como las maldiciones de la vieja reina Margarita, que me recordaron a las brujas de Macbeth, o las arengas de los dos personajes enfrentados (en un juego teatral fantástico, por cierto, con la puesta en escena a la vez de ambos dormidos en sus respectivas tiendas) a sus respectivos ejércitos. También me impresionaron los diálogos con las mujeres en las que Gloucester-Ricardo consigue seducir a aquellas a las que ha destrozado la vida, para luego matarlas o traicionarlas. Y, en fin, en la batalla final "¡Un caballo! ¡Mi reino por un caballo!". Fantástico aunque, como digo, los primeros actos cuesten un poco más. ( )
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Now is the winter of our discontent Made glorious summer by this son of York, And all the clouds that loured upon our house In the deep bosom of the ocean buried.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
An honest tale speeds best, being plainly told.
True hope is swift, and flies with swallow's wings;
Kings it makes gods, and meaner creatures kings.
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Richmond (Henry VII): Now Civil wounds are stopped, Peace lives again;
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
This work is for the complete King Richard III only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or "simplifications" (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Editores de la editorial
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Pero en los dos últimos actos la cosa mejora, y mucho, según mi opinión. Algunos parlamentos son sensacionales, como las maldiciones de la vieja reina Margarita, que me recordaron a las brujas de Macbeth, o las arengas de los dos personajes enfrentados (en un juego teatral fantástico, por cierto, con la puesta en escena a la vez de ambos dormidos en sus respectivas tiendas) a sus respectivos ejércitos. También me impresionaron los diálogos con las mujeres en las que Gloucester-Ricardo consigue seducir a aquellas a las que ha destrozado la vida, para luego matarlas o traicionarlas. Y, en fin, en la batalla final "¡Un caballo! ¡Mi reino por un caballo!". Fantástico aunque, como digo, los primeros actos cuesten un poco más. ( )