PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Sir Gawain and the Green Knight por M.…
Cargando...

Sir Gawain and the Green Knight (edición 1967)

por M. Borroff

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones / Menciones
7,8541041,128 (3.77)1 / 327
Aquel dia, primero de Ano Nuevo, irrumpio en la corte de Camelot un gigantesco y pavoroso caballero. Su piel, su frondosa barba y toda su ropa y su caballo eran tan verdes como la hierba. Los presentes se quedaron inmoviles, con los ojos clavados en el desconocido, que reta a toda la corte con una prueba aun mas asombrosa. Asi comienza Sir Gawain y el Caballero Verde, sin duda el texto arturico mas perfecto de las letras inglesas, un poema aliterativo del siglo XIV que J. R. R. Tolkien ha situado en la cumbre de la literatura medieval. Fantasia, movimiento, viveza en los detalles son algunas de las caracteristicas principales del anonimo autor de este relato, cuyos episodios se suceden como laminas de un libro de horas. Pero la compleja arquitectura de este poema invita a una doble lectura, como establece el sentido alegorico medieval; por un lado, las pinceladas realistas que nos acercan a una epoca, a sus detalles cotidianos y a su sistema de valores; por otro, un preciso laberinto de simbolos que, como un itinerario paralelo, nos abre a nuevas y multiples areas de significacion.… (más)
Miembro:scarlet_valknot
Título:Sir Gawain and the Green Knight
Autores:M. Borroff
Información:W W Norton & Co Inc (1967), Paperback, 80 pages
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Epic Poetry, Arthurian Legends, Paperback

Información de la obra

Sir Gawain y el caballero verde por Gawain Poet

  1. 171
    Beowulf por Beowulf Poet (OwenGriffiths, chrisharpe)
    OwenGriffiths: If you like Old/Middle English texts translated by great poets...
  2. 91
    Idylls of the King por Alfred Tennyson (chrisharpe)
  3. 60
    Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Cleanness / Patience por Gawain Poet (OwenGriffiths)
  4. 50
    Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Sir Orfeo por Gawain Poet (Muscogulus)
    Muscogulus: Tolkien's fluent translations of "Sir Gawain" and "Pearl" are an excellent introduction to the genius of the anonymous Pearl-Poet. "Sir Orfeo" with its strange images of Faerie makes a good addition to the volume.
  5. 40
    The Sagas of Icelanders por Örnólfur Thorsson (chrisharpe)
  6. 30
    The poems of Ossian por James Macpherson (ghilbrae)
  7. 31
    The Death of King Arthur: A New Verse Translation por Anonymous (jm501, jm501)
  8. 33
    Odisea por Homer (chrisharpe)
  9. 22
    On Hunting por Roger Scruton (bertilak)
  10. 11
    Pericles, príncipe de Tiro por William Shakespeare (EerierIdyllMeme)
    EerierIdyllMeme: Two works in older forms of English which play with forms from even older forms of English.
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

» Ver también 327 menciones

Mostrando 3 de 3
SIR GAWAIN Y EL CABALLERO VERDE

Aquel día, primero de Año Nuevo
irrumpió un gigantesco y pavoroso
caballero en la corte de Camelot. Su
iel, su barba, eran tan verdes como
las crines de su caballo. Los presentes
quedaron inmóviles, con los ojos
clavados en el desconocido.

Así da comienzo Sir Gawain y el
Caballero Verde, un poema aliterativo
del siglo XIV que TOLKIEN ha situado
en la cumbre de la literatura me-
dieval. Movimiento, color, viveza en
los detalles son las características
esenciales del anónimo autor de Gawain
Los diversos episodios parecen tapices
o láminas de un libro de horas. Pero
junto a las tonalidades realistas, que
evocan la época, se halla el mundo
intemporal de "aventuras" y
"maravillas" del reino de ARTURO,
descrito en un lenguaje de símbolos
complejo y secular.
  FundacionRosacruz | Aug 5, 2018 |
precioso romance del ciclo del rey Arturo ( )
  gneoflavio | Apr 10, 2018 |
Reunidos Arturo y sus caballeros el día de Año Nuevo, se presenta ante ellos un gigante, todo vestido de verde, que les desafía: él recibirá el golpe mortal que cualquier caballero quiera darle, a cambio de que el caballero reciba después el que el gigante le aseste. Sólo Gawain, sobrino de Arturo, acepta el desafío y corta la cabeza del Caballero Verde, pero éste recoge su cabeza y le emplaza al año siguiente en la Capilla Verde; después se recoloca la cabeza y se va. Gawain emprende el camino para encontrar el lugar y cumplir con su parte, y topa con un castillo, donde es recibido espléndidamente por su señor, incluyendo un auténtico acoso sexual por parte de la señora, aunque Gawain resiste. El señor del castillo le hace conducir hasta la Capilla Verde, donde resulta que el propio huesped es el Caballero Verde. Gawain acepta que le corte la cabeza en pago de su apuesta, pero en el último instante el Caballero Verde le perdona.

Tanto el epílogo, de Jacobo Fitz-James, como el estudio final, a cargo de un especialista en la India de nombre impronunciable e inescribible, insisten en que esta historia sólo puede entenderse como simbólica, en el entorno de las historias sobre la búsqueda del Graal. Incluso el indio nos suelta unos rollos de impresión insistiendo en las raices hindúes de muchos de los motivos del relato, en particular la cabeza cortada pero viva, para al final reconocer que se trata de motivos que aparecen en prácticamente todas las literaturas populares del mundo, y que permanecen hasta hoy.

Sin duda, este aspecto simbólico es interesante, pero casi puedo decir que me la trae floja. El cuento, literariamente, está muy bien, y llega a su culminación con el acoso de la dama al caballero mientras su marido está de caza, en unos evidentes paralelismos de mucho efecto. ( )
1 vota caflores | Sep 11, 2011 |
Mostrando 3 de 3
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (364 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Gawain Poetautor principaltodas las edicionesconfirmado
Armitage, SimonTraductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
Banks, Theodore HowardTraductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
Kirtlan, Ernest J.B.Traductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
O'Donoghue, BernardTraductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
Tolkien, J. R. R.Traductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
Borroff, MarieTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Burrow, J.A.Editorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Cooper, HelenIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Gardner, JohnTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Harasymowicz, SwavaArtista de Cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hare, KennethTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hare, KennethTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Harrison, KeithTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hicks-Jenkins, CliveIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Jones, GwynTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Kredel, FritzIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Lawrence, FredericIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Markus, ManfredEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Merwin, W. S.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Morris, RichardEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Neilson, William AllanTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
O'Donoghue, BernardTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Raffel, BurtonTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Ridland, JohnTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Ridley, M. R.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Rieu, E. V.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Stone, BrianTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sudyka, DianaIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Vantuono, WilliamTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Wilson, R. M.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Wilson, R. M.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Contenido en

Tiene la adaptación

Inspirado

Tiene como guía/complementario de referencia a

Tiene como guía de estudio a

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
To
My Lady of Dreams
My Wife
(Ernest Kirtlan edition)
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Siþen þe sege and þe assaut watz sesed at Troye,
Þe borȝ brittened and brent to brondeȝ and askez,
Þe tulk þat þe trammes of tresoun þer wroȝt
Watz tried for his tricherie, þe trewest on erþe:
Once the siege and assault of Troy had ceased,
with the city a smoke-heap of cinders and ash,
the turncoat whose tongue had tricked his own men
was tried for his treason - the truest crime on earth.

(translated by Simon Armitage, 2007)
When the war and the siege of Troy were all over
and the city flattened to smoking rubble,
the man who'd betrayed it was brought to trial,
most certainly guilty of terrible crimes.

(translated by Bernard O'Donoghue, 2006)
After the battle and the attack were over at Troy,
The town beaten down to smoking brands and ashes,
That man enmeshed in the nets of treachery—the truest
Of men—was tried for treason; I mean

(translated by Keith Harrison, 1983)
Once the siege and assault had done for Troy,
And the city was smashed, burned to ashes,
The traitor whose tricks had taken Troy
For the Greeks, Aeneas the noble, was exiled

(translated by Burton Raffel, 1970)
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Please do not combine this work with the Sir Gawain and the Green Knight/Pearl/Sir Orfeo or any other omnibus work. Thank you.
Editores de la editorial
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Blurbistas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (3)

Aquel dia, primero de Ano Nuevo, irrumpio en la corte de Camelot un gigantesco y pavoroso caballero. Su piel, su frondosa barba y toda su ropa y su caballo eran tan verdes como la hierba. Los presentes se quedaron inmoviles, con los ojos clavados en el desconocido, que reta a toda la corte con una prueba aun mas asombrosa. Asi comienza Sir Gawain y el Caballero Verde, sin duda el texto arturico mas perfecto de las letras inglesas, un poema aliterativo del siglo XIV que J. R. R. Tolkien ha situado en la cumbre de la literatura medieval. Fantasia, movimiento, viveza en los detalles son algunas de las caracteristicas principales del anonimo autor de este relato, cuyos episodios se suceden como laminas de un libro de horas. Pero la compleja arquitectura de este poema invita a una doble lectura, como establece el sentido alegorico medieval; por un lado, las pinceladas realistas que nos acercan a una epoca, a sus detalles cotidianos y a su sistema de valores; por otro, un preciso laberinto de simbolos que, como un itinerario paralelo, nos abre a nuevas y multiples areas de significacion.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.77)
0.5 1
1 25
1.5 9
2 75
2.5 7
3 293
3.5 60
4 417
4.5 34
5 287

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,864,258 libros! | Barra superior: Siempre visible