PortadaGruposDe qué se hablaMásZeitgeist
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros Términos de Servicio y Política de Privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Hide this

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

El sindicato de policía yiddish (2007)

por Michael Chabon

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
9,500405601 (3.8)589
In a world in which Alaska, rather than Israel, has become the homeland for the Jews following World War II, Detective Meyer Landsman and his half-Tlingit partner Berko investigate the death of a heroin-addled chess prodigy.
  1. 151
    Las asombrosas aventuras de Kavalier y Clay por Michael Chabon (Pagemistress)
  2. 102
    La ciudad y la ciudad por China Miéville (grizzly.anderson, kaipakartik)
    grizzly.anderson: Both are police procedural mysteries set in slightly alternate worlds.
    kaipakartik: Both are detective tales in alternate settings
  3. 51
    El hombre en el castillo por Philip K. Dick (AlanPoulter)
    AlanPoulter: Both are alternate histories set in a USA changed by World War Two.
  4. 20
    Finch por Jeff VanderMeer (kaipakartik)
    kaipakartik: Detective tales set in a fast deteriorating city
  5. 20
    The Last Policeman por Ben H. Winters (EerierIdyllMeme)
    EerierIdyllMeme: Noir mysteries exploring interesting hypothetical settings with ticking timers.
  6. 31
    La Conjura Contra América por Philip Roth (ljbwell)
    ljbwell: Alternate history based in the US where WWII has had a different outcome.
  7. 32
    El largo adiós por Raymond Chandler (melmore)
    melmore: Another book with a detective protagonist attempting to come to terms with his life and his relationships.
  8. 21
    Farthing por Jo Walton (BeckyJP)
  9. 43
    El hombre delgado por Dashiell Hammett (Pagemistress)
  10. 00
    Blues de la reserva por Sherman Alexie (PghDragonMan)
    PghDragonMan: Both deal with ethnic conflict and searching for identity.
  11. 00
    Ministerio de casos especiales por Nathan Englander (hairball)
    hairball: While one is an alternative history and the other is based around historical fact (Argentina's disappeared), they have a similar flavor to them.
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

No hay Conversaciones actualmente sobre este libro.

» Ver también 589 menciones

Inglés (392)  Francés (4)  Holandés (3)  Italiano (2)  Danés (1)  Catalán (1)  Español (1)  Todos los idiomas (404)
"¿Qué habría sucedido si tras la Segunda Guerra Mundial no se hubiera crado el Estado de Israel? ¿En qué situación se encontrarían miles de judíos desplazados por as autoridades internacionales a un lugar como Alaska? El sindicato de policía yiddish imagina una historia alternativa en la que, durante más de sesenta años, los judíos refugiados y sus descendientes han vivido tranquilamente en el distrito federal de Sitka, un espacio temporal dependiente de Estados Unidos en el que los judíos han residido en paz. Sin embargo, el sueño de "un hogar para los judíos" parece llegar a final, y una vez más la Historia los arrastra a un destino incierto.
En este contexto, el asesinato de un carismático miembro de la comunidad judía servirá para poner de manifiesto las poderosas fuerzas ocultas que manejan los habitantes de Sitka, así como la capacidad analítica del fabuloso detective Meyer Landsman."
(edit. promo.)

"Corren tiempos extraños para ser un judío" es lo que se lee a lo largo de la novela una y otra vez. Pero es que, ¿cuándo fueron tiempos normales para los judíos? Una comunidad desarraigada y a la que le han caído palos por todas partes.

En esta novela resulta que están incluso más desarraigados aún porque ni siquiera han conseguido poner el pie en la tierra prometida. Los judíos de Chabon (spoiler) han perdido la Guerra de los Seis Días y se han visto obligados a ocupar una zona de la costa de Alaska en virtud de un acuerdo de asentamiento conseguido con el gobierno de los USA. Pero se trata de un acuerdo con fecha de caducidad y la tan temida "revocación" llega dentro de un par de meses a Sitka (/spoiler)

Como es lógico, este hecho tiene bastante revuelta a la comunidad judía de Alaska. Una gente que pensaba encontrar "la tierra prometida" entre osos polares e iglús y que ha visto cómo las ilusiones y las promesas se han deshecho en la continua lluvia que padece el territorio.

Chabon nos acerca a los judíos de una forma tan entrañable que para cuando te has dado cuenta ya estás dentro, tropezando con negocios y establecimientos adoptados a la norma judía e irremisiblemente atraído a la isla que monopoliza una de las sectas ortodoxas más influyentes y macarras.

Y es que ese es otro dato curioso, las sectas ortodoxas ("sombreros negros" les llaman el resto de judíos y parece que les tienen bastante paquete, por lo menos en el libro) al considerarse ajenas a la ley convencional y regirse sólo bajo los designios de la Torah resultan ser unas mafias de cuidado en las que el personaje más importante, después del rabino, es el encargado de crear puertas y dinteles con cuerdas sobre el mapa que definan el ámbito de recinto que les permita a los judíos no pecar mortalmente en sabbath.

El libro me recuerda bastante (y no sé por qué) a Drop City de Boyle, una novela en la que una comuna de hippies que han sido desalojados de una granja se van a Alaska para volver a montar la comuna (aunque allí les come la mierda) Otro recuerdo que me trae es el de Todo está iluminado de Safram Foer, precisamente por la forma diametralmente opuesta que tiene de acercarte (alejarte) a la comunidad judía. Una forma más oscura, húmeda y aburrida que coincide más con el imaginario popular que se puede haber hecho la gente a cuenta de los judíos. De hecho, aunque en El sindicato... hay bastantes palabras yiddish (y en dialecto de Sitka, lo que tiene más cojones) terminas por ni mirar el glosario del final porque te has metido tan adentro que recuerdas los significados, mientras que la novela de Foer ni siquiera la terminé. ( )
  Txikito | Aug 2, 2008 |
Chabon is a spectacular writer. He does a witty turn reinventing Yiddish for the modern Alaskan Jews - of course the lingua franca of Jews without an Israel - just a little of which I, with only faintly remembered childhood Yiddish, could grasp. A mobile phone is a shoyfer (perhaps because, like the ram's horn, it calls you), a gun is a sholem (a Yiddish version of a Peacemaker?). Chabon is a language magician, turning everything into something else just for the delight of playing tricks with words. He takes the wry, underbelly vision of the ordinary that the best of noir fiction offers and ratchets it up to the limit. Nothing is allowed to be itself; all people and events are observed as an echo of something else. Voices are like "an onion rolling in a bucket", or rusty forks falling. An approaching motorcycle is "a heavy wrench clanging against a cold cement floor. The flatulence of a burst balloon streaking across the living room and knocking over a lamp." Chabon's ornate prose makes Chandler's fruity observations of the world look quite plain. Nothing is described as just the way it is. Nothing is let be. He writes like a dream and has you laughing out loud, applauding the fun he has with language and the way he takes the task of a writer and runs delighted rings around it.

For the most part, Chabon's writing serves the knotted mystery that is being unravelled, but there is eventually a point where it begins to weary the mind, where the elaborations of things get in the way of the things themselves and the narrative gets sucked under by style. The compulsory paragraph of Byzantine physical description whenever another character arrives on the scene starts to seem an irritating interlude; another over-reaching cadenza. Though it seems churlish to complain about such a vivid talent, a little less would have been enough already.
añadido por souloftherose | editarThe Guardian, Jenny Diski (Jun 9, 2007)
 
It’s obvious that the creation of this strange, vibrant, unreal world is Chabon’s idea of heaven. He seems happy here, almost giddy, high on the imaginative freedom that has always been the most cherished value in his fiction.
 
Some of the pleasures of The Yiddish Policemen’s Union are, actually, distinctly Dan Brown–ish. Mr. Chabon often ends chapters with cliffhangers that might be tiresome in the hands of a lesser writer (say, Dan Brown). Here, they’re over-the-top suspenseful, savory and delicious.
 
More important, Mr. Chabon has so thoroughly conjured the fictional world of Sitka — its history, culture, geography, its incestuous and byzantine political and sectarian divisions — that the reader comes to take its existence for granted. By the end of the book, we feel we know this chilly piece of northern real estate, where Yiddish is the language of choice, the same way we feel we have come to know Meyer Landsman — this “secular policeman” who has learned to sail “double-hulled against tragedy,” ever wary of “the hairline fissures, the little freaks of torque” that can topple a boat in the shallows.
 
This novel makes you think, but it is an ordeal to read. The problem: Chabon has mixed two very dark story lines that jar the reader. There is the real tragedy of Sitka's wandering Jews, and then there is the faux bleakness of the noir genre with its posturing attitude. The central character comes across as a Jewish Humphrey Bogart wannabe, not a three-dimensional character who can shoulder a 400-plus-page novel about exile, fanatics and longing.
añadido por MikeBriggs | editarUSA Today, Deirdre Donahue (Apr 30, 2007)
 

» Añade otros autores (11 posible)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Trabajo?Estado
Chabon, Michaelautor principaltodas las edicionesconfirmado
Carlson-Stanisic, LeahDiseñadorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Fischer, AndreaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Riegert, PeterNarradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Staehle, WillArtista de la Cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Staehle, WillIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Eventos importantes
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Premios y honores
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
"And they went to sea in a sieve."
- Edward Lear
Dedicatoria
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
To Ayelet, bashert
Primeras palabras
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Nine months Landsman's been flopping at the Hotel Zamenhof without any of his fellow residents managing to get themselves murdered. Now somebody has put a bullet in the brain of the occupant of 208, a yid who was calling himself Emanuel Lasker.
Citas
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
He likes the leash ... Without it, he doesn't sleep.
It has nothing to do with religion ... It has everything to do, God damn it, with fathers.
A Messiah who actually arrives is no good to anybody.
I don't care what is written. I don't care what supposedly got promised to some sandal-wearing idiot whose claim to fame is that he was ready to cut his own son's throat for the sake of a hare-brained idea. I don't care about red heifers and patriarchs and locusts. A bunch of old bone in the sand. My homeland is in my hat. It's in my ex-wife's tote bag.
God damn them all. I always knew they were there. Down there in Washington. Up there ever our heads. Holding the strings. Setting the agenda. Of course I knew that. We all knew that. We all grew up knowing that, right? We are here on sufferance. Houseguests. But they ignored us for so long. Left us to our own devices. It was easy to kid yourself. Make you think you had a little autonomy, in a small way, nothing fancy. I thought I was working for everyone. You know. Serving the public. Upholding the law. But really I was just working for Cashdollar.
Últimas palabras
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Click para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambigüedad
Editores
Blurbistas
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Idioma original
Información del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
Canonical LCC

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (3)

In a world in which Alaska, rather than Israel, has become the homeland for the Jews following World War II, Detective Meyer Landsman and his half-Tlingit partner Berko investigate the death of a heroin-addled chess prodigy.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.8)
0.5 8
1 56
1.5 10
2 120
2.5 42
3 518
3.5 164
4 948
4.5 158
5 530

¿Este eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

Recorded Books

Una edición de este libro fue publicada por Recorded Books.

» Página de Información del Editor

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas de Figuras Notables | Primeros Reseñadores | Conocimiento Común | 163,249,616 libros! | Barra superior: Siempre visible