Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Shacklespor Armijn Pane
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. sin reseñas | añadir una reseña
No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNinguno
Google Books — Cargando... GénerosSin géneros ValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
Lontar was founded by the American John McGlynn, along with four Indonesian writers, Goenawan Mohamad, Sapardi Djoko Damono, Umar Kayam, and Subagio Sastrowardoyo, and it is safe to say that since those early days McGlynn has been a major contributor to Indonesian works available in translation.
Shackles is ostensibly a rather melodramatic love triangle. This is the blurb from the Lontar website:
However, (unless you are keen on melodramatic romance) to make satisfying reading out of Shackles, it is essential to contextualise the story. Firstly, it is set in the 1930s (when middle-class educated Indonesians had telephones and cars) but Indonesia was still a Dutch colony, Jakarta was still called Batavia, and the Independence Movement was still being firmly repressed. (Sukarno, who became President of independent Indonesia in 1949 i.e. a decade after this book was written, gets arrested and imprisoned twice during the story). But as you might know from a reading of This Earth of Mankind (The Buru Quartet #1), by Pramoedya Ananta Toer, (translated by Max Lane) activists in the independence movement were frustrated by the ineffectual urban Indonesian elites, and all three of the characters in the love triangle can be seen to be more obsessed with their personal relationships than with casting off the colonial yoke.
Feminists will probably bristle at Dr Tono’s assessment of his wife Tini’s discontent, but read it instead as an allegory of how a Dutch colonist might be puzzled by demands for independence when, from his PoV, there is nothing to complain about because subservience is the natural way of things, just as male dominance is:
But this and other passages dismissive of women are also intended to show the characters’ difficulty in adapting to inevitable change.
To read the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2018/12/28/shackles-by-armijn-pane-translated-by-john-h... ( )