PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

La littérature symboliste (1870-1900)

por Albert-Marie Schmidt

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
911,997,805 (3.5)Ninguno
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Found this little yellow book under a stack of postcards from study in London and Wales; says I bought it at a London bookshop on Gloucester Road in ’99. I had studied various symbolists, like Laforgue and Verlaine, with two mentors. My doctoral advisor Leonard Unger wrote a book on Laforgue, Conrad, and TS Eliot; and a decade later, my postdoctoral seminar with Princeton’s Lipking on comparative lit, focused a couple weeks on symbolist poet-critics like Verlaine.
My marginalia appears throughout Schmidt’s book, especially chapters I, III and V (symbolist theater). Right now, I’m taken by Ch III. The year after Huysmans’ A Rebours (1884), a parody was published by Vicaire and Beauclaire, Complaintes (51). One parody describes a child having to cope with a large chamber pot, forced to fill such a large space, unable to sit on this warm, calm night “de decembre / ce petit cul noyé dans ce grand pot de chambre” (bmlisieux.com: Les Déliquescences, poèmes décadents d'Adoré Floupette).
Since I published my parodies this year (Parodies Lost), including Dylan Thomas, Maya Angelou, and Dickinson, I enjoyed seeing the symbolistes targeted. See my review of Baudelaire, nasty little Charley, who was the worst of humans—see his necrophiliac love poem—but a genuine genius poet.
As for Laforgue, Schmidt explains his shyness, “La poésie lui permet de murmurer à ses confidents dont l’anonymat le rassure les aveux que la timidité l’empȇche de prononcer”(46). But Laforgue was also a ferocious mysogynist, unable to relate to the Eternal Woman he sought, “L’Adversaire n’est pas, pour Laforgue, le bourgeois positiviste, mais la Femme.” But he did have an instinctive aversion which he searched Schopenhauer to explain, “Comme Rousseau, et pour les causes analogues, LaForgue hait la société”(45).
Just as my graduate advisor had emphasized Laforgue’s influence on TS Eliot, my Princeton seminar developed Verlaine’s criticism and verse. Schmidt finds Verlaine a poet-musician, even images moving rhythmically in the subconscious, as in the soul. What art leads one to the flow of interior life? La musique. Poets should arrange words to delight as does music. So Verlaine also structured and judged prosody, his Clair de Lune in its tetrameters, his Romances sans paroles ranging from dimeter to hexameter, though still many tetrameters, even necessitating repeated words for the meter:
“O triste, triste était mon âme / A cause, à cause d'une femme” (“Ariettes Oubliées VII,”Romances sans paroles). The English reader will recall Dryden, too, placed great emphasis on the parallel between poetry and music. ( )
  AlanWPowers | Feb 1, 2018 |
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
Ce titre intitulé 'La littérature symboliste' numéroté 82 de la collection 'Que sais-je ?' des PUF a fait l'objet de 2 versions différentes avec 2 auteurs différents

Ne pas combiner A) et B)
(Un lien est fait entre les oeuvres)

A) Auteur : Albert-Marie SCHMIDT
1942, 1e édition originale
1947, 2e édition
1950, 3e édition
1955, 4e édition
1957, 5e édition
1960, 6e édition
1963, 7e édition
1966, 8e édition
1969, 9e édition

B) Auteur : Henri PEYRE
1976, 1e nouvelle édition originale
1987, 2e édition
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 1
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,862,721 libros! | Barra superior: Siempre visible