Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Muerto en Paris, donde paso los ultimos anos de su vida bajo seudonimo, Oscar Wilde (1854-1900), irlandes de nacimiento pero ingles de devocion, tuvo que afrontar un escandaloso proceso por B+ultraje a la moralB; en la rigida sociedad victoriana, que habria de llevarle a la carcel y al exilio. Andre Gide (Paris 1869-1951, premio Nobel de Literatura en 1947) no ofrece aqui una biografia de Wilde o un ensayo sobre su obra, sino que recoge dos B+semblanzasB; la primera, escrita apenas un ano despues de la muerte del autor de Balada de la carcel de Reading, es una elegia a la memoria de un escritor que, defendiendo los principios del B+arte por el arteB;, paga, paradojicamente, la practica del arte con la propia vida; la segunda es un analisis, antes moral (aqui sin comillas) que literario, del poema De Profundis, que Wilde escribiera en prision en forma de carta dirigida a Lord Douglas, el personaje desencadenante de su desgracia, y que no se publicaria hasta 1905, postumamente. Dos textos, en suma, que nos hablan de la categoria humana y artistica de dos escritores de nuestro tiempo.… (más)
L'incontro tra Gide e Wilde è più del semplice incontro tra due figure letterarie importanti, ma differenti. Nelle pagine di questo volume, che contiene due piccoli saggi sulla vita di Wilde, traspare l'ammirazione di Gilde non solo per il lato artistico, ma anche per quello umano "scandaloso" che rappresentava Wilde. Uno spaccato interessante e per certi versi anche sensuale. ( )
A brief but interesting book of three mens' recollections of Oscar Wilde, primarily contrasting him during the height of his fame and then after he was released from prison. Not much depth in any account save Gide's. However, it was interesting to read the general negative tone towards Wilde. They were all respectful of his oral storytelling and speech, but none seemed to think too highly of his plays and other works as a whole. There could be many reasons for this that have nothing at all to do with Wilde's writing - printed in 1906, perhaps being too encouraging of Wilde would be frowned upon by society. Or perhaps not, but I think Wilde's writing is much finer than they give it credit for. ( )
Información procedente del Conocimiento común francés.Edita para encontrar en tu idioma.
LES EDITIONS INDIVIDUELLES ET SUCCESSIVES DES TEXTES ET TRADUCTIONS SONT ICI REGROUPEES sous le Titre français 'OSCAR WILDE' (In Memoriam / De Profondis en anglais, ....)
NB : Pour mettre de l'ordre (et associer) dans cette oeuvre, il est nécessaire de dissocier sur LBTh chaque entrée, une par une. Ici lien pour compréhension (Reid Victoria, « L'hommage d'André Gide à Oscar Wilde ou le Conte sur Judas. », Bulletin des Amis d'André Gide, n° 172, octobre 2011, p. 433-444.) https://www.andre-gide.fr/index.php/li...
Sous le titre générique original 'Oscar Wilde' publié en 1910 et révisé pour l'édition de 1933, se cachent 2 textes aux origines antérieures (qui ont été traduits et publiés individuellement en suivant parfois les révisions) :
1) L’Hommage (à Oscar Wilde) de Gide est édité pour la première fois dans L’Ermitage en juin 1902
Il est révisé et republié en 1903, 1910, 1921 et 1933, parfois sous le nom d’« In memoriam » : Gide, « Hommage à Oscar Wilde », L’Ermitage, juin 1902, pp. 401-29 ; Gide, « In memoriam », in Prétextes, Paris : Mercure de France, 1903, pp. 265-305 ; Gide, Oscar Wilde, Paris : Mercure de France, 1910 ; Gide, Morceaux choisis, Paris : Nouvelle Revue française, 1921, pp. 405-19 ; Gide, « Oscar Wilde », in Œuvres complètes, sous la direction de Louis Martin-Chauffier, 15 tomes, Paris : Gallimard, 1932–39, tome III, 1933, pp. 471-504
2) Le "De Profundis" (Pour Oscar Wilded) de Gide est édité pour la première fois dans L’Ermitage, en août 1905. Gide remaniera le texte pour les publications en 1910 et 1933 du titre 'Oscar Wilde
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
A NOTER que des traductions seront traduites et publiées avant l'édition de 1910 pour chacun des textes en allemand, anglais et tchèque
- Gide, « Oskar [sic] Wilde », trad. en allemand par Berta Franz, Rheinisch Westfälische Zeitung (Essen), le 8, 12 et 15 juillet 1903. - Gide, In memoriam Oscar Wilde, éd. et trad. en allemand par Franz Blei, Leipzig : Insel-verlag, 1904. - Gide, Oscar Wilde: A Study, éd. et trad. en anglais par Stuart Mason, Oxford : Holywell Press, 1905. - Gide, Oscar Wilde : In memoriam, trad. en tchèque par Otokar Lev_, Prague : Alois Srdce, 1918
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común francés.Edita para encontrar en tu idioma.
Muerto en Paris, donde paso los ultimos anos de su vida bajo seudonimo, Oscar Wilde (1854-1900), irlandes de nacimiento pero ingles de devocion, tuvo que afrontar un escandaloso proceso por B+ultraje a la moralB; en la rigida sociedad victoriana, que habria de llevarle a la carcel y al exilio. Andre Gide (Paris 1869-1951, premio Nobel de Literatura en 1947) no ofrece aqui una biografia de Wilde o un ensayo sobre su obra, sino que recoge dos B+semblanzasB; la primera, escrita apenas un ano despues de la muerte del autor de Balada de la carcel de Reading, es una elegia a la memoria de un escritor que, defendiendo los principios del B+arte por el arteB;, paga, paradojicamente, la practica del arte con la propia vida; la segunda es un analisis, antes moral (aqui sin comillas) que literario, del poema De Profundis, que Wilde escribiera en prision en forma de carta dirigida a Lord Douglas, el personaje desencadenante de su desgracia, y que no se publicaria hasta 1905, postumamente. Dos textos, en suma, que nos hablan de la categoria humana y artistica de dos escritores de nuestro tiempo.