Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Not a Riverpor Selva Almada
Ninguno Cargando...
InscrÃbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. sin reseñas | añadir una reseña
Premios
*Finalista del International Booker Prize 2024* Durante una salida a pescar de tres varones se revela la complejidad con que se trama la amistad y se devela, como el fluir de un río, la historia de los afectos y la crueldad con la que a veces está hecho el presente. Mención especial Premio Sara Gallardo de Novela Finalista del Premio de Novela Fundación Medifé Filba Finalista del Premio Bienal de Novela Mario Vargas Llosa Uno los mejores libros de 2020 para los diarios La Nación y Clarín Enero y el Negro llevan de pesca a Tilo, hijo adolescente de Eusebio, el amigo muerto. Mientras beben y cocinan y hablan y bailan, lidian con los fantasmas del pasado y con los del presente, que se confunden en el ánimo alterado por el vino y el sopor. Una red mezcla realidad y sueño, hechos y conjeturas, isleños, agua, noche, fuego, peces, bichos. Humana, pero a la vez animal y vegetal, esta novela fluye como un cauce, una larga conversación o el afecto entre seres que se quieren: madres, hijos, hermanos, amantes, ahijados. Con No es un río , Selva Almada completa su trilogía de varones, inaugurada con El viento que arrasa y seguida inmediatamente por Ladrilleros . En esta novela magistral vuelven a brillar sus formas del decir y su extraordinaria sensibilidad para lograr que los personajes expresen en el hacer lo que habita en lo profundo de sus almas, en lo lejos de sus propias vidas. La crítica ha dicho... «En su realismo de repercusiones mágicas, confluyen Onetti y el Borges de "El Sur" con la sombra inflamada de Horacio Quiroga, pero la calidad y resolución de su prosa activan una sugestión que es exclusiva de Selva Almada.» Francisco Solano, El País, España «Siempre leo a Selva Almada con devoción, pero para terminar Esto no es un río tuve que ponerme de pie en medio del living y leerlo en voz alta.» Samanta Schweblin «Una escritura donde el costumbrismo se transforma en poesía. Hace novela social con todas sus virtudes y ninguno de sus defectos.» Elvira Navarro «Lo más admirable de No es un río radica en cómo se construye una zona de significaciones movedizas entre fantasía y realismo.» Marta Sanz «La naturaleza, los gestos, los elementos absorben aquí toda la psicología del relato, cuya intensidad y contrastes evocan la técnica del grabado en madera, empleada en este caso con deslumbrante maestría.» Ignacio Echevarría «Selva Almada escribió una novela que es toda poesía sin parar nunca de narrar.» Diario Clarín «Con esta novela, Selva Almada termina de consolidarse como una de las narradoras fundamentales del siglo XXI.» Revista Cine y literatura «Selva Almada emprende en No es un río un vuelo poético sobre sus paisajes de provincia.» Patricia Kolesnicov, Diario Clarín «Selva Almada, al igual que Clare Keegan, escriben el silencio suspendido; y en esta su última novela, el silencio que deja la muerte en esos varones, en ese monte, en ese río.» Radar Libros/ Página 12 «El lenguaje alcanza la condensación de la poesía. Las frases son brevísimas, las descripciones, ajustadas, las imágenes, exactas.» Verónica Voix, Diario La Nación No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)863.7Literature Spanish and Portuguese Spanish fiction 21st CenturyValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
Review of the Charco Press paperback edition (January 2024) translated by Annie McDermott from the Spanish language original "No es un rÃo" (August 2020).
The novella length Not a River was completely engrossing and although at first I thought I would read it in several stages, I found myself reading it in a single sitting. This was especially after a gut-punch twist reveal that comes along at about the 2/3rds mark (no spoiler here from me).
The story is simple enough. A trio of men, two elder ones along with the son of their deceased companion from a tragedy 20 years ago, are fishing on an island set in a river in rural Argentina. It becomes evident that they have little respect for the fishing and the catch. They capture a ray by shooting it with a gun, and later, having gotten bored with it, throw the carcass away. The local inhabitants don't take kindly to this disrespect for their resources and plan revenge. Meanwhile a sister duo of temptresses may be luring the trio to their comeuppance.
See photo at https://theworldsrarestbirds.com/wp-content/uploads/2023/11/Would-An-Owl-Pick-Up...
As mentioned in translator Annie McDermott's Afterword, she had difficulty finding information about the so-called quitilipi owl which is apparently named after the town of Quitilipi, Argentina. The owl is reputed to resemble a wildcat. I could not find a photo of one, but I could see where various types of Great Horned Owls might look somewhat like a cat. Image sourced from The World's Rarest Birds.
I hadn't read Argentinian author Selva Almada previously, but she had a very distinctive style especially with her method of telegraphic dialogue speech as can be seen in the example above. The translation by Annie McDermott was excellent, even with the occasional Argentinian Spanish word left untranslated, which added local flavour to the text. I especially enjoyed the informative Translator's Afterword which is a feature that is often dropped or ignored by many publishers.
Soundtrack
The ancient elements of fire and water make regular appearances in Not a River, so I immediately thought of the title track from Free's 1970 breakthrough album which you can listen to on YouTube here or on Spotify here.
Trivia and Links
Not a River is longlisted for the 2024 International Booker Prize with the shortlist to be announced on Tuesday April 9, 2024 and the winner on May 21, 2024. There is a Booker Reading Guide for Not a River here and there is a Booker Q&A interview with author Selva Almada and translator Annie McDermott here. ( )