Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
«La pequeña Dorrit es una novela profusa en ideas y personajes, y que hará las delicias de cualquier amante de Dickens. Aunque no tan conocida como otras grandes obras del maestro inglés, se ha de contar, sin duda, entre los mejores frutos de su pluma.» SolodelibrosLa pequeña Dorrit (1855-1857), que presentamos en una nueva traducción de Carmen Francí e Ismael Attrache, es sin duda uno de los mejores Dickens, compendio monumental de su destreza narrativa, de su ingenio cómico y de su talento inigualable para crear ambientes y personajes.Después de más de veinte años en China, Arthur Clennam vuelve a Londres convencido de haber desperdiciado su juventud y de que ya ha pasado para él el momento del amor. Su madre, una anciana inválida y siniestra, le recibe gélidamente en la habitación de la que lleva doce años sin salir, y en la que, al fondo, en la penumbra, cose una desventurada muchacha. Arthur cobra en seguida interés por ella, sospechando que puede guardar la clave de un vergonzoso secreto familiar que su madre tenazmente le oculta, y descubre que se trata de Amy Dorrit, nacida en la cárcel de deudores de Marshalsea, donde su padre, uno de los más antiguos presos, es toda una institución.Charles Dickens nació en Portsmouth en 1812, segundo de los ocho hijos de un funcionario de la Marina. A los doce años, encarcelado el padre por deudas, tuvo que ponerse a trabajar en una fábrica de betún.Su educación fue irregular: aprendió por su cuenta taquigrafía, trabajó en el bufete de un abogado y finalmente fue corresponsal parlamentario de The Morning Chronicle.Sus artículos, luego recogidos en Bosquejos de Boz (1836-1837), tuvieron un gran éxito y, con la aparición en esos mismos años de Papeles póstumos del club Pickwick, Dickens se convirtió en un auténtico fenómeno editorial. Novelas como Oliver Twist (1837), Nicholas Nickleby (1838-1839) o Barnaby Rudge (1841) alcanzaron una enorme popularidad, así como algunas crónicas de viajes, como Estampas de Italia (1846). Con Dombey e hijo (1846-1848) inicia su época de madurez novelística, de la que son buenos ejemplos David Copperfield (1849-1850), su primera novela en primera persona –y su favorita–, en la que elaboró algunos episodios autobiográficos, Casa desolada (1852-1853), La pequeña Dorrit (1855-1857), Historia de dos ciudades (1859) y Grandes esperanzas (1860-1861). En 1850 fundó su propia revista, All the Year Round, en la que publicó por entregas novelas suyas y de otros escritores, y la serie de La señora Lirriper (1863-1864). Dickens murió en Londres en 1870.… (más)
Después de más de veinte años en China («Tengo tan pocas raíces que me arrastra la corriente»), Arthur Clennam vuelve a Londres convencido de haber desperdiciado su juventud y de que ya ha pasado para él el momento del amor. Su madre, una anciana inválida y siniestra, le recibe gélidamente en la habitación de la que lleva doce años sin salir, y en la que, al fondo, en la penumbra, cose una desventurada muchacha. Arthur se interesa en seguida por ella, sospechando que puede guardar la clave de un vergonzoso secreto familiar que su madre le oculta, y descubre que se trata de Amy Dorrit, nacida en la cárcel de deudores de Marshalsea, donde su padre, uno de los más antiguos presos, es toda una institución…
Esta obra de Dickens nos lleva a conocer la historia de Amy Dorrit quien vive en una cárcel de morosos en Inglaterra, y cómo llega a obtener fortuna gracias a la intervención de Arthur, único hijo de la familia Celnnam. Arthur sospecha que la empresa de su padre tuvo que ver con la desgracia de la familia Dorrit aunque se encuentra con algo inesperado , y la pobre Amy es separada de su amado Arthur.… ( )
Este libro cuenta la historia de la familia Dorrit ,de las experiencias que encontramos en sus transiciones de pobreza a riqueza a principios del siglo XIX. La pequeña Dorrit cuida de su orgulloso padre William, que cumple una condena por deudas en la prisión de Marshalsea, en Londres. La serie empieza con Arthur Clennam, un rico que vuelve a Londres después de 15 años en China; a su regreso, se encuentra con Amy Dorrit, una joven mujer que trabaja para su estricta madre, Mrs Clennam. La suerte de la pequeña Dorrit cambiará porque Arthur Clennam viene decidido a resolver el misterio de las palabras que pronunció su padre antes de morir: "Arréglalo, Arthur"
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Thirty years ago, Marseilles lay burning in the sun, one day.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Indiani, russi, cinesi, spagnoli, portoghesi, inglesi, francesi, genovesi, napoletani, veneziani, greci, turchi, tutti i discendenti dei costruttori della Torre di Babele convenuti a Marsiglia per i loro commerci cercavano l'ombra …
Il tanfo della prigione gravava su ogni cosa. L'aria imprigionata, la luce imprigionata, l'umidità imprigionata, gli uomini imprigionati, tutto era degradato dalla reclusione. I prigionieri erano pallidi e sparuti come il ferro coperto di ruggine, la pietra viscida, il legno putrido, l'aria viziata e la luce opaca.
L'altro sputò e si raschiò la gola. Subito dopo s'udì anche una serratura raschiarsi la gola e una porta sbatté.
«Guarda la luce del giorno! Giorno! Questa è la luce di otto giorni fa, di sei mesi fa, di sei anni fa, tanto è debole e scialba!»
Era semplicemente un fanfarone, uno sfacciato millantatore; ma quanto a questo, e non solo a questo, in tutte le parti del mondo la sfacciataggine nell'affermare una cosa vale più d'una prova tangibile della sua realtà.
Seguivano le interminabili domeniche dell'adolescenza quando sua madre, viso severo e cuor duro, stava seduta tutto il giorno con la Bibbia davanti, una Bibbia chiusa fra due tavolette di legno durissimo, nude e liscie, che sembravano chiudere anche lei, la copertina adorna d'un fregio che pareva una catena, e le costole delle pagine spruzzate di rosso quasi per collera, come se quel libro, proprio quel libro, fosse un fortilizio elevato contro ogni sentimento di dolcezza, ogni affetto naturale, ogni scambio di gentilezze.
… alla parete, incorniciato e sotto vetro, c'era anche il quadro delle Piaghe d'Egitto offuscato dalle mosche e dal fumo, piaghe di Londra.
Come il metallo più duro possiede gradi diversi di durezza, e lo stesso colore nero ha numerose sfumature, esisteva un'impercettibile differenza nell'asprezza con cui la signora Clennam trattava il resto dell'umanità e la piccola Dorrit.
Le stanze abbandonate e deserte da anni si erano accasciate in un malinconico letargo dal quale nulla avrebbe potuto destarle: i mobili, pochi e massicci, pareva vi si volessero nascondere piuttosto che arredarle, e dappertutto c'era un'aria smorta come se il poco colore d'un tempo fosse fuggito a cavallo d'un raggio di sole smarrito, per farsi assorbire all'esterno dai fiori, dalle farfalle, dalle piume degli uccelli, dalle pietre preziose e così via.
La mendicità pesava su quelle spalle incurvate, si trascinava su quelle gambe malferme, abbottonava e rattoppava, puntava con gli spilli e trascinava i loro vestiti, consumava gli occhielli, trasudava dalle loro persone all'estremità di ogni pezzetto di fettuccia sporca, e usciva dalle loro bocche col respiro fetido di alcool.
Tutti sanno che due file di persone sedute a tavola somigliano stranamente ai due lati d'una strada: vi sorgono una ventina di fabbricati incolori e tutti uguali, alle cui porte tutti bussano o suonano allo stesso modo, salendo una rampa di scalini sempre uguali; tutte le cancellate sono dello stesso modello, e dovunque si scorgono le medesime uscite di sicurezza impraticabili in caso d'incendio; allo stesso modo le teste delle persone sono piene di infissi antiquati e inopportuni, ma tutto è valutato in modo esorbitante…
… in secondo luogo ritenevano come sano assioma nazionale e costituzionale che i forestieri dovessero tornare al loro paese. Non si preoccupavano d'informarsi quanti dei propri connazionali avrebbero dovuto rientrare dalle diverse parti del mondo qualora codesto principio fosse stato universalmente applicato, ma erano persuasi che fosse un principio molto pratico e molto inglese.
Se poche erano le rughe, ciò significava che il cervello non aveva mai scritto nulla sulla sua fronte. Era una donna, fredda, passata, sfiorita, che sembrava fatta di cera, e non si era mai scaldata per nulla. La signora General non aveva opinioni personali. Il suo metodo educativo consisteva nell'impedire che si formassero opinioni. Possedeva un piccolo binario circolare di concetti, sul quale metteva in movimento certi trenini che trasportavano le opinioni degli altri e non si sorpassavano né arrivavano mai in nessun posto.
La peggiore categoria di calcoli che si possa fare nel nostro mondo quotidiano è quella, infatti, di una schiera di matematici i quali applicano la regola della sottrazione a tutto quanto riguarda i meriti e i successi altrui, senza mai calcolare la somma dei propri.
It is true that How not to do it was the great study and object of all public departments and professional politicians all round the Circumlocution Office. It is true that every new premier and every new government, coming in because they had upheld a certain thing as necessary to be done, were no sooner come in than they applied their utmost faculties to discovering How not to do it. It is true that from the moment when a general election was over, every returned man who had been raving on hustings because it hadn't been done, and who had been asking the friends of the honourable gentleman in the opposite interest on pain of impeachment to tell him why it hadn't been done, and who had been asserting that it must be done, and who had been pledging himself that it should be done, began to devise, How it was not to be done. It is true that the debates of both Houses of Parliament the whole session through, uniformly tended to the protracted deliberation, How not to do it.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
They went quietly down into the roaring streets, inseparable and blessed; and as they passed along in sunshine and shade, the noisy and the eager, and the arrogant and the froward and the vain, fretted and chafed, and made their usual uproar.
«La pequeña Dorrit es una novela profusa en ideas y personajes, y que hará las delicias de cualquier amante de Dickens. Aunque no tan conocida como otras grandes obras del maestro inglés, se ha de contar, sin duda, entre los mejores frutos de su pluma.» SolodelibrosLa pequeña Dorrit (1855-1857), que presentamos en una nueva traducción de Carmen Francí e Ismael Attrache, es sin duda uno de los mejores Dickens, compendio monumental de su destreza narrativa, de su ingenio cómico y de su talento inigualable para crear ambientes y personajes.Después de más de veinte años en China, Arthur Clennam vuelve a Londres convencido de haber desperdiciado su juventud y de que ya ha pasado para él el momento del amor. Su madre, una anciana inválida y siniestra, le recibe gélidamente en la habitación de la que lleva doce años sin salir, y en la que, al fondo, en la penumbra, cose una desventurada muchacha. Arthur cobra en seguida interés por ella, sospechando que puede guardar la clave de un vergonzoso secreto familiar que su madre tenazmente le oculta, y descubre que se trata de Amy Dorrit, nacida en la cárcel de deudores de Marshalsea, donde su padre, uno de los más antiguos presos, es toda una institución.Charles Dickens nació en Portsmouth en 1812, segundo de los ocho hijos de un funcionario de la Marina. A los doce años, encarcelado el padre por deudas, tuvo que ponerse a trabajar en una fábrica de betún.Su educación fue irregular: aprendió por su cuenta taquigrafía, trabajó en el bufete de un abogado y finalmente fue corresponsal parlamentario de The Morning Chronicle.Sus artículos, luego recogidos en Bosquejos de Boz (1836-1837), tuvieron un gran éxito y, con la aparición en esos mismos años de Papeles póstumos del club Pickwick, Dickens se convirtió en un auténtico fenómeno editorial. Novelas como Oliver Twist (1837), Nicholas Nickleby (1838-1839) o Barnaby Rudge (1841) alcanzaron una enorme popularidad, así como algunas crónicas de viajes, como Estampas de Italia (1846). Con Dombey e hijo (1846-1848) inicia su época de madurez novelística, de la que son buenos ejemplos David Copperfield (1849-1850), su primera novela en primera persona –y su favorita–, en la que elaboró algunos episodios autobiográficos, Casa desolada (1852-1853), La pequeña Dorrit (1855-1857), Historia de dos ciudades (1859) y Grandes esperanzas (1860-1861). En 1850 fundó su propia revista, All the Year Round, en la que publicó por entregas novelas suyas y de otros escritores, y la serie de La señora Lirriper (1863-1864). Dickens murió en Londres en 1870.