PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Het gat in de wereld

por Benno Barnard

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
311771,811 (3.5)Ninguno
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Benno Barnard (°1954) is de zoon van de Nederlandse dominee, dichter en theoloog Willem Barnard, pseudoniem voor Guillaume van der Graft (°1920 - +2010). Dit autobiografisch boek is een compilatie van zowel jeugdherinneringen als reisindrukken van Barnard. Het "writers about writers" - boek is met veel inlevingsvermogen in een verdichtend proza geschreven. In 1987 trok Barnard met zijn gezin naar Austin, Texas in het kader van een gesubsidieerd schrijversverblijf. Jammer genoeg vind ik dit het minst geslaagde deel van het boek. Veel beter in zijn sas voelt Barnard zich bij zijn omzwervingen door Midden-Europa als zoeker naar de verdwenen glorie van het Habsburgse keizerrijk. Heel empatisch schetst hij ons de indrukken van wat op elk gebied een geslaagde sentimentele reis genoemd mag worden. We schrijven 1979 als hij samen met zijn vader in Praag en Mariënbad mensen bezoekt. Zo bezoekt hij ook de schrijver Ivan Klima. Ook het opmerkelijke schetsje van Rudolf von Habsburg heb ik fel gesmaakt. Hij was de zoon van keizer Franz-Joseph I en keizerin Sissi. Rudof was een over het paard getild kind die op zijn eenendertigste zelfmoord pleegde.
Maar wat sommige mindere passages in dit boek ruimschoots compenseert, is het qua atmosfeer zeer knappe en grappige luik waarin Barnard in de voetsporen van Italo Svevo en James Joyce treedt en een reis naar Triëste maakt. We lezen een heel leuke pastiche op de rookverslaving (L.S. - ‘last sigaretta’) en de amoureuze escapades van Zeno Cosini, Svevo's alter-ego uit 'de bekentenissen van Zeno’. De beschrijving van een opmerkelijke ontmoeting met Svevo's toen nog levende dochter Letizia heeft me ook bijzonder gecharmeerd. ( )
1 vota zerkalo. | Oct 29, 2006 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
'Je zei me dat dit hele boek je erg fin de siècle lijkt. Het zou heel, heel slecht zijn, als je in mijn woorden de hartstocht niet voelde. Dan zou er inderdaad veel tussen ons in staan. Zolang ik met zoveel heftigheid voel kan ik beslist niet gaan zoeken naar de woorden die bij jou meer in de smaak zouden kunnen vallen, maar alleen naar die welke een vollediger bevrediging schenken aan mij en mijn gevoel. Wanneer je een idee bespeurt, weet dan, het is een gevoel. Zolang je voelt dat ik aan je zijde ben en naarstig voor jou of met jou nadenk, is het zeker dat ik van je houd en geenszins op fin de siècle-wijze.'

ITALO SVEVO, Dagboek voor mijn verloofde, 15 januari 1896
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Om te beginnen voor Joy:
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Ik ben in het midden van mijn leven en ik doe van alles.
Citas
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
This above all, - to thine own self be true
Shakespeare, Hamlet
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,108,715 libros! | Barra superior: Siempre visible