Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... What? - Wie wir fremde Sprachen übersetzen
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. Was müssen wir über eine Kultur wissen, um ihre Sprache zu verstehen? Wie verändern sich Worte beim Übersetzen? Was bleibt uns fremd? In der Ausgabe II+III/2011 der Zeitschrift „Kulturaustausch” erzählen Übersetzer von ihrer Arbeit: wie sie nach dem richtigen Klang eines Textes, der adäquaten Satzstruktur oder den passenden Vokabeln suchen. Es schreiben unter anderem Juri Andruchowytsch über „Die Grenzen meiner Sprache“, Wolfgang Kubin über das Übersetzen zeitgenössischer chinesischer Lyrik und Gabriele Haefs, Übersetzerin aus den skandinavischen Sprachen, Englischen und Niederländischen, darüber, ob man eine Kultur übersetzen kann. Außerdem enthält das Heft einen Überblick über die Übersetzungsgeschichte und die Geschichte der Schrift. sin reseñas | añadir una reseña
No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNinguno
Google Books — Cargando... GénerosSin géneros ValoraciónPromedio: No hay valoraciones.¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |