PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Nochebuena (1832)

por Nikolaj Gogol, Nikolai Gogol

Otros autores: Ver la sección otros autores.

Series: Evenings on a Farm Near Dikanka (2.1)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
2496107,553 (3.74)6
A surreal, magical world serves as the backdrop for an eternal struggle between good and evil in Nikolai Gogol's tale that centers on a young man's love and quest for the most beautiful woman in his Ukrainian village. On Christmas Eve in the idyllic town of Dikanka, witches fly across the night sky, collecting stars in their aprons, while the devil steals the moon and hides it in his pocket, leaving lovers in the dark. Beautiful yet arrogant Oksana offers her heart to whoever can get her the czarina's slippers, and Vakula, the town's blacksmith, enlists the help of the devil--who holds a grudge against him for painting unflattering portraits of him in the church--to retrieve the slippers from Saint Petersburg. The book vividly portrays Ukrainian folklore and typical customs and culture from Gogol's era. Un mundo surrealista y mágico sirve como telón de fondo para una lucha eterna entre el bien y el mal en este cuento de Nikolái Gógol que se centra en el amor de un muchacho por la mujer más bella de su pueblito ucraniano y su misión de ganarla. En la última noche antes de la Navidad en la idílica aldea de Dikanka, brujas se pasean por el cielo nocturno recogiendo las estrellas en sus mandiles mientras el demonio roba la luna y la esconde en su bolsillo para dejar a oscuras a los enamorados. La bella pero altiva Oksana le ofrece su corazón a quien pueda conseguirle los zapatos de la zarina, y Vakula, el herrero del pueblo, contrata la ayuda del demonio--quien le guarda rencor por pintar retratos poco favorecedores de él en la iglesia--para conseguir los zapatos de San Petersburgo. El libro vívidamente retrata el folclore ucraniano y las típicas tradiciones y culturas de la época de Gógol.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 6 menciones

Mostrando 1-5 de 6 (siguiente | mostrar todos)
This is a pretty wild Ukrainian Christmas story; it makes A Christmas Carol look positively neo-Realist. It’s incredible to me that this was published only eleven years earlier than Dickens’ classic, it feels more like centuries separate the two worlds, one still medieval while the other has become modern.

Here you have village witches, magical flying dumplings, and the devil up in the sky sticking the moon in his pocket before coming back down to the village and creating a blizzard, all to foil the plans of a villager he dislikes for painting disparaging scenes about him for the local church. Pretty sure that never happened in industrial England.

Interestingly Gogol has in fact portrayed the devil (not the usual star of Christmas stories in my experience) as rather pathetic, a figure of mockery rather than fear despite his seemingly fairly impressive powers. At one point it seems he’s convinced his village antagonist to sell his soul for what he most desires. Just as soon as that’s set up however the tables are fully turned. The villager grabs the devil by the tail, subdues him by making the sign of the cross, and literally rides him all the way to St. Petersburg to get what he’s after. Upon their return he casually slaps the devil three times and sends him on his way. I’ll be.

With the story being set on Christmas Eve and Christmas morning, this showing of the devil to be powerless in comparison to a faithful Christian is what I’d say most makes it a Christmas story, as other than mentioning of carolers there aren’t many typical Christmas trappings to the story. ( )
  lelandleslie | Feb 24, 2024 |
Yah, this was just not for me, classic or not. And it’s most definitely not the version I have ever heard. I actually got confused a few times. And didn’t exactly find wives and husbands beating each other to be entertaining. And the end is just so abrupt, like this devil helps this guy get a self absorbed woman to fall in love with him and then paints said devil on the church and people disrespect it over and over. And apparently the devil is cool with this, since it doesn’t state him being upset about it. It was strange and It just felt like such a hot mess. ( )
  SweetKokoro | Jul 30, 2020 |
What a delightful little story this was. Charles Dickens had a miser and ghostly visits which allowed him to travel in time; Gogol has a witch, a devil, and men chasing after women with some wink-wink references for adults. While Dickens writes the chaste story of spiritual enlightenment, Gogol writes a madcap, magical, almost ribald adventure, drawing inspiration from Ukrainian folktales. The introduction says the book is still read aloud to children on Christmas Eve in Ukraine and Russia – interesting! I think that would be a lot of fun, and would recommend this beautiful little edition, which also has illustrations (mostly by 19th century artist Konstantin Makovsky), which add to its charm.

Quotes:
On the devil:
“As soon as the moon disappeared into the devil’s pocket, it became so utterly dark that no one could have found his way to the village tavern, let alone the deacon’s house. The witch, finding herself surrounded by blackness, shrieked in fear, but the devil sidled up to her, took her gently by the arm, and whispered what men all over the world whisper to the fair sex. Can you believe it – the devil flirting? But that’s life – everyone strives to imitate everyone else.

Every living creature wants to get on in the world, and the devil was no exception. The most grating aspect of his behavior was that he obviously fancied himself a sharp-looking fellow, whereas in truth it hurt one’s eyes to look at him. But then the sky and everything below it grew so hopelessly dark that we couldn’t tell you what happened between the handsome couple.”

And:
“The frost was increasing. Up in the sky it had become so cold that the devil couldn’t keep still and hopped from hoof to hoof, blowing on his numb fingers – understandable behavior in someone who spends his days in front of an enormous fire roasting sinners, just as our housewives roast sausages for Christmas.”

And:
“In the meantime, the devil had thoroughly relaxed at Solokha’s. He covered her arm with kisses, clutched at his heart, sighed and moaned, and finally announced that unless she agreed to satisfy his passion, he’d go and drown himself, ruining his immortal soul. Solokha wasn’t that cruel, and besides, they really were birds of feather. She greatly enjoyed having a train of suitors, but this evening she expected to be alone, since every prominent villager was going to the deacon’s. Only now this plan changed: no sooner had the devil declared his passion than they heard the voice of Dikanka’s village head demanding to be let in. The hostess rushed to open the door, and the devil promptly jumped into the smallest of the coal sacks.”

I love the feeling evoked by this one:
“During the devil’s brief excursion out of and back into the chimney, his little side pouch got untied – and the moon slid out and rose slowly into the sky. The whole world changed. The blizzard died down, the ground lit up like a silvery desert, and even the cold seemed warmer. Bands of girls and boys carrying sacks with treats poured into the streets, and Christmas carols filled the air. What a gorgeous night! How can one describe the fun of mingling with the carolers? It’s nice and warm under the sheepskin, the cold paints the young cheeks brighter, and the devil himself goads youngsters into mischief.”

And this one as well:
“At first Vakula felt uneasy flying so high above the ground; passing under the crescent moon, he actually had to duck. But little by little he recovered and began to tease the devil, who sneezed and hiccupped every time Vakula touched his little cypress cross.
Everything glittered in the bright moonlight; the air was a transparent silvery mist. One could see everything that was happening in the sky: a wizard racing in his cauldron, stars playing hide-and-seek, a group of ghosts hanging together like a cloud, a devil dancing in the moonlight, a broomstick returning home after transporting a witch … All kinds of riffraff flew past them. Every creature slowed down to take a look at the blacksmith riding a devil, then continued on its way. Suddenly they saw a whole ocean of light – they had reached St. Petersburg. On approaching the city gate the devil turned into a magnificent mount, and Vakula rode horseback into the capital.” ( )
2 vota gbill | Dec 24, 2015 |
This tale written by Nikolai Gogol in 1831 is full of humor. A devil, a witch, a very vain beautiful girl, a very devout blacksmith, love, jealousy and revenge are all wrapped up in this neat little adult fairy tale. One funny scene has the witch, who is the blacksmith's mother, hiding one suitor after another in big sacks as another suitor comes to the door. I wouldn't think it would be suitable for children, but the description says that it is still read aloud to children on Christmas Eve in Ukraine and Russia.

I thoroughly enjoyed it.

Read December 2014 ( )
  NanaCC | Jul 26, 2015 |
Gogol's story opens on Christmas Eve with the scene of a witch and a devil who are up to no good. The devil has in mind to foil the plans of devout local blacksmith, Vakula, to pay court to the village beauty, Oksana. Oksana is as dreadfully vain as she is beautiful, and has chased off all her many suitors, mistreating them and playing hard to get, not to mention spending more time with her mirror than with them. Frustrated by the continual rebuffing of his advances, Vakula has nearly given up on Oksana and life itself, when he comes up with one last risky gambit to win her affections.

I'll say no more for fear of giving away overmuch, but I was thoroughly charmed by Gogol's remote village where carolers traverse the town on a cold, crisp Christmas Eve, singing for treats from the townspeople. Besides the witch and the devil and the unfortunate Vakula, the town is populated by a cadre of important men made laughable by their foibles, a crowd of fierce housewives, and gaggles of laughing girls. Despite the less than traditional Christmas content, I found Gogol's story to be a delicious and humorous little folk tale of his own creation and a welcome departure from the Christmas norm. ( )
  yourotherleft | Nov 29, 2014 |
Mostrando 1-5 de 6 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (5 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Gogol, Nikolajautor principaltodas las edicionesconfirmado
Gogol, Nikolaiautor principaltodas las edicionesconfirmado
Nilsson, Nils ÅkeIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pfeiffer, MichaelTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sabsay, Eugen vonTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sterzel, ChrissyTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Der Tag vor Weihnachten war zu Ende gegangen.
Der letzte Tag vor Weihnachten war verflossen.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

A surreal, magical world serves as the backdrop for an eternal struggle between good and evil in Nikolai Gogol's tale that centers on a young man's love and quest for the most beautiful woman in his Ukrainian village. On Christmas Eve in the idyllic town of Dikanka, witches fly across the night sky, collecting stars in their aprons, while the devil steals the moon and hides it in his pocket, leaving lovers in the dark. Beautiful yet arrogant Oksana offers her heart to whoever can get her the czarina's slippers, and Vakula, the town's blacksmith, enlists the help of the devil--who holds a grudge against him for painting unflattering portraits of him in the church--to retrieve the slippers from Saint Petersburg. The book vividly portrays Ukrainian folklore and typical customs and culture from Gogol's era. Un mundo surrealista y mágico sirve como telón de fondo para una lucha eterna entre el bien y el mal en este cuento de Nikolái Gógol que se centra en el amor de un muchacho por la mujer más bella de su pueblito ucraniano y su misión de ganarla. En la última noche antes de la Navidad en la idílica aldea de Dikanka, brujas se pasean por el cielo nocturno recogiendo las estrellas en sus mandiles mientras el demonio roba la luna y la esconde en su bolsillo para dejar a oscuras a los enamorados. La bella pero altiva Oksana le ofrece su corazón a quien pueda conseguirle los zapatos de la zarina, y Vakula, el herrero del pueblo, contrata la ayuda del demonio--quien le guarda rencor por pintar retratos poco favorecedores de él en la iglesia--para conseguir los zapatos de San Petersburgo. El libro vívidamente retrata el folclore ucraniano y las típicas tradiciones y culturas de la época de Gógol.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.74)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 10
3.5 2
4 15
4.5 2
5 7

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,167,368 libros! | Barra superior: Siempre visible