Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Sir Gawain and the Green Knight, Patience, Pearl: Verse Translations (1967 original; edición 2001)por Marie Borroff
Información de la obraSir Gawain and the Green Knight; Patience; and Pearl: Verse Translations por Gawain Poet (1967)
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. sin reseñas | añadir una reseña
Contiene
"These translations by Marie Borroff not only are one of the great achievements of the translator's craft but are works of art in their own right."--Lee Patterson, Frederick W. Hilles Professor of English and Chairman of Medieval Studies, Yale University. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)821.1Literature English English poetry 1066-1400 Early English period, medieval periodClasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
which isn't to say that the translation can't be improved* in places: for example, a nice short piece by R. J. Dingley in Explicator some years back suggested that the "gyn" of Patience 146 ("Hit wat3 a ioyles gyn þat Jonas wat3 inne") be glossed as "craft," while Borroff does it as...well, my Borroff's in my office. But trust me. If you're writing a paper on this, please look to the original and don't be afraid of the Middle English dictionary.
* Of course depending on what counts as an improvement: is the translator trying to capture the 'feel' of the original or the sense? Borroff's translation tends to go for the feel and is quite good at that particular task. ( )