Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Encerrado en el sótano para pasar su semana de vacaciones lejos de todos, un introvertido adolescente de catorce años se dispone a vivir su sueño solipsista de felicidad: sin conflictos, sin molestos compañeros de escuela, sin comedias ni ficciones. El mundo, con sus reglas incomprensibles, ha quedado al otro lado de la puerta. Hasta que un día su hermana, nueve años mayor que él, irrumpe en su búnker llena de vitalidad y lo obliga a quitarse la máscara de adolescente difícil y a aceptar el juego caótico de la vida exterior. Una excepcional novela de formación que nos presenta una desgarradora visión de ese mundo adolescente. «Es un libro bellísimo, un relato perfecto. Doloroso y conmovedor» (Francesco Piccolo, l?Unità). «Enormemente atractiva..., tierna y emocionalmente perturbadora a la vez... Inolvidable» (Publishers Weekly). «Una novela que es pura dinamita, y deja al lector ávido, deseando más y más páginas» (Leyla Sanai, Independent on Sunday).… (más)
Encerrado en el sótano para pasar su semana de vacaciones lejos de todos, un introvertido adolescente de catorce años se dispone a vivir su sueño solipsista de felicidad: sin conflictos, sin molestos compañeros de escuela, sin comedias ni ficciones. El mundo, con sus reglas incomprensibles, ha quedado al otro lado de la puerta. Hasta que un día, su hermana, nueve años mayor que él, irrumpe en su búnker llena de vitalidad y lo obliga a quitarse la máscara de adolescente difícil y a aceptar el juego caótico de la vida exterior.
Información procedente del Conocimiento común italiano.Edita para encontrar en tu idioma.
Nella vera notte buia dell'anima, sono sempre le tre del mattino. FRANCIS SCOTT FITZGERALD, L'età del Jazz.
But can you save me?
Come on and save me If you could save me From the ranks of the freaks Who suspect they could never love anyone. AIMEE MANN, Save me.
Il mimetismo batesiano si verifica quando una specie animale innocua sfrutta la sua somiglianza con una specie tossica o velenosa che vive nello stesso territorio, arrivando a imitarne colorazione e comportamenti. In questo modo, nella mente dei predatori, la specie imitatrice viene associata a quella pericolosa aumentandone le possibilità di sopravvivenza.
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común italiano.Edita para encontrar en tu idioma.
E questo è per mia madre e mio padre.
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común italiano.Edita para encontrar en tu idioma.
- Caffè? Una cameriera mi scruta da sopra la montatura degli occhiali. In mano ha un thermos argentato. Le porgo la tazza. - Grazie.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común holandés.Edita para encontrar en tu idioma.
Encerrado en el sótano para pasar su semana de vacaciones lejos de todos, un introvertido adolescente de catorce años se dispone a vivir su sueño solipsista de felicidad: sin conflictos, sin molestos compañeros de escuela, sin comedias ni ficciones. El mundo, con sus reglas incomprensibles, ha quedado al otro lado de la puerta. Hasta que un día su hermana, nueve años mayor que él, irrumpe en su búnker llena de vitalidad y lo obliga a quitarse la máscara de adolescente difícil y a aceptar el juego caótico de la vida exterior. Una excepcional novela de formación que nos presenta una desgarradora visión de ese mundo adolescente. «Es un libro bellísimo, un relato perfecto. Doloroso y conmovedor» (Francesco Piccolo, l?Unità). «Enormemente atractiva..., tierna y emocionalmente perturbadora a la vez... Inolvidable» (Publishers Weekly). «Una novela que es pura dinamita, y deja al lector ávido, deseando más y más páginas» (Leyla Sanai, Independent on Sunday).