Este tema está marcado actualmente como "inactivo"—el último mensaje es de hace más de 90 días. Puedes reactivarlo escribiendo una respuesta.
1adno
Ahoj,
možná jste zaregistrovali novou funkci LT, která mimojiné umožňuje lepší sdílení aktivit na LT na Twitteru a Facebooku. Viz toto vlákno o nových funkcích. (Mně se na tom líbí hlavně, že když na Twitteru sdílíte recenzi, tak (1) tweet může být automaticky v češtině, (2) můžete ho před tweetnutím upravit – to zatím při tweetování přímo z psaní recenze na LT nejde.)
Svůj "news feed" najdete tady a ukázkový tady. Rozhodl jsem se to přeložit jako "proud novinek". Alternativy jsou ponechat "feed" (nic moc), "přísun" (hezké, ale blbý plurál), "tok" (méně hezké, blbý plurál). Tak jsem nakonec skončil u proudu, trochu to asociuje i proud vědomí, proč ne:). Samotné překlady jsou trochu divné, rozhodl jsem se používat trpný rod a ("přidáno" místo ošklivé "přidal/-a") a vykašlat se na problémy se skloňováním, jinak by to bylo ještě méně přehledné (raději tedy zástupky beru jako nesklonné než neustále přidávat dvojtečky a podstatná jména). Výsledek mi v rámci možností češtiny a LT přijde slušný.
Co říkáte?
možná jste zaregistrovali novou funkci LT, která mimojiné umožňuje lepší sdílení aktivit na LT na Twitteru a Facebooku. Viz toto vlákno o nových funkcích. (Mně se na tom líbí hlavně, že když na Twitteru sdílíte recenzi, tak (1) tweet může být automaticky v češtině, (2) můžete ho před tweetnutím upravit – to zatím při tweetování přímo z psaní recenze na LT nejde.)
Svůj "news feed" najdete tady a ukázkový tady. Rozhodl jsem se to přeložit jako "proud novinek". Alternativy jsou ponechat "feed" (nic moc), "přísun" (hezké, ale blbý plurál), "tok" (méně hezké, blbý plurál). Tak jsem nakonec skončil u proudu, trochu to asociuje i proud vědomí, proč ne:). Samotné překlady jsou trochu divné, rozhodl jsem se používat trpný rod a ("přidáno" místo ošklivé "přidal/-a") a vykašlat se na problémy se skloňováním, jinak by to bylo ještě méně přehledné (raději tedy zástupky beru jako nesklonné než neustále přidávat dvojtečky a podstatná jména). Výsledek mi v rámci možností češtiny a LT přijde slušný.
Co říkáte?