Máirtín Ó Cadhain (1906–1970)
Autor de The Dirty Dust = Cré na Cille
Sobre El Autor
Obras de Máirtín Ó Cadhain
An Ghaeilge bheo : destined to pass 3 copias
An Aisling 3 copias
Faoi Rothaí na Gréine 2 copias
Athnuachan 2 copias
Barbed wire 1 copia
An tSraith ar Lar 1 copia
Cré na cille leagan drámatúil 1 copia
Faoi Rothaí na Gréine 1 copia
An tsraith ar lar 1 copia
Irish above politics 1 copia
Tone - inné agus inniu 1 copia
Cré na Cille (Irish Edition) 1 copia
Obras relacionadas
Cre na cille [2007] 1 copia
Etiquetado
Conocimiento común
- Nombre canónico
- Ó Cadhain, Máirtín
- Fecha de nacimiento
- 1906-02-13
- Fecha de fallecimiento
- 1970-10-18
- Lugar de sepultura
- Mount Jerome Cemetery, Dublin, Ireland
- Género
- male
- Nacionalidad
- Ireland
- Lugar de nacimiento
- Spiddal, Connemara, County Galway, Ireland
- Lugar de fallecimiento
- Dublin, Ireland
- Lugares de residencia
- An Cnocán Glas, Spiddal, County Galway, Ireland
Carn Mór, County Galway, Ireland
Curragh Internment Camp, County Kildare, Ireland
Dublin, Ireland - Educación
- St. Patrick's College, Drumcondra, Dublin
- Ocupaciones
- novelist
short-story writer
teacher
Lecturer in Irish, Trinity College Dublin
Professor of Modern Irish, Trintiy College Dublin - Organizaciones
- Irish Republican Army (IRA)
Miembros
Reseñas
Listas
Premios
También Puede Gustarte
Autores relacionados
Estadísticas
- Obras
- 37
- También por
- 3
- Miembros
- 526
- Popularidad
- #47,290
- Valoración
- 3.9
- Reseñas
- 13
- ISBNs
- 42
- Idiomas
- 8
This book was depressing in some ways for me. Imagine having to spend eternity listening to trivialities of all those in the graveyard; never do they grow or learn, it is a closed, endless, loop, like a cocktail party in Hell. It was very interesting however, to watch the writer develop the personalities of each resident to the point where the reader knew who was speaking simply by what they said. Their words defined them. There are no descriptive passages, only dialogue. One gets an idea of their lives through what they say and what their neighbors say in response.
I puzzled to find meaning in the story. What I came up with is this: It is a treatise on the ridiculous nature of humankind. It was interesting for culture, history and the craft of the writer. I won't read it again, but I'm not sorry I've read it because I find that it sticks with me and causes me to ponder about Life, the Universe and Everything.
I read the version with the title "Graveyard Clay" translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. Great introductory material.… (más)