Kenneth Muir (1)
Autor de Shakespeare: The Comedies: A Collection of Critical Essays
Para otros autores llamados Kenneth Muir, ver la página de desambiguación.
Obras de Kenneth Muir
Shakespeare Survey 33 King Lear : An Annual Study of Shakespearian Study and Production (1980) 9 copias
Calderon: The Schism in England: La cisma de Inglaterra (Hispanic Classics) (Spanish Edition) (1990) 5 copias
Sir Thomas Wyatt and his circle; unpublished poems edited from the Blage manuscript (1961) — Editor — 4 copias
Shakespeare: The Great Tragedies 1 copia
Samuel Harsnett and King Lear 1 copia
The Singularity of Shakespeare 1 copia
Shakespeare, man of the theater : proceedings of the Second Congress of the International Shakespeare Association, 1981 (1983) — Editor — 1 copia
Keats and Hazlitt 1 copia
Obras relacionadas
5 Plays: Andromache / Athalie / Berenice / Britannicus / Phaedra (1960) — Editor, algunas ediciones — 64 copias
Essays on Shakespeare and Elizabethan drama in honor of Hardin Craig (1962) — Contribuidor — 6 copias
The life and death of Jack Straw, 1594 (Malone Society) (2007) — Editor, algunas ediciones — 4 copias
"A Poet and a filthy play-maker" : new essays on Christopher Marlowe (1988) — Contribuidor — 3 copias
"Fanned and winnowed opinions" : Shakespearean essays presented to Harold Jenkins (1987) — Contribuidor — 3 copias
Etiquetado
Conocimiento común
Todavía no hay datos sobre este autor en el Conocimiento Común. Puedes ayudar.
Miembros
Reseñas
También Puede Gustarte
Autores relacionados
Estadísticas
- Obras
- 64
- También por
- 16
- Miembros
- 518
- Popularidad
- #47,945
- Valoración
- 4.0
- Reseñas
- 2
- ISBNs
- 141
- Idiomas
- 2
My senior chapter on Wyatt begins with W.E. Simonds' on Wyatt's best sonnet, "Whoso list to hunt," that "the versification [is] often rough and faulty." I add, that's true throughout Wyatt, in his failures as well as his best. Some critics say Wyatt mainly achieved as a translator and innovator of Italian and French verse.
His best sonnet follows the convention of "deer"/ "dear," loving like hunting, of which he is wearied,
Whoso list to hunt, I know where is an hind,
But as for me, helas, I may no more,
The vain travail hath wearied me so sore,
I am of the last that come behind....
I leave off therefore,
Since in a net I seek to hold the wind.
And ends with a reference to Caesar's Latin and his private deer:
"Noli me tangere, for Caesar's I am,
And wild for to hold, though I seem tame."
This last line is brilliant, and characteristic of Wyatt's prosody, with its medial
caesura: " hold [] though," both stressed; and its anapaest, "for to hold," and the spondaic
end rhyme, "seem [] tame," imaginative rhyme for "I am."
Wyatt's prosodic devices, monorhymes and medial casuras, produce linear parallelism, or less forward movement to the poem as a whole, hence less pointed ness in the climax, always at the end in sonnets, though not in Donne, where "The Apparition" climaxes in the middle.… (más)