PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Sorry No English: 50 tips to improve your communication with speakers of limited English

por Craig Storti

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
5Ninguno2,983,562NingunoNinguno
Have you ever struggled to communicate with a limited-English speaker? Have you been frustrated by unsuccessful interactions with non-native English speakers? Did you know there is a simple solution to improve cross-cultural communication in English? What most of us native speakers overlook in these situations is that the problem here may not be the limited English of the other person; it could be our English. And while we certainly can't do anything about the former, we can do a great deal about the latter. In just 160 pages, this book gives 50 practical tools to help you become aware of and adapt your own language to completely transform exchanges with limited-English speakers and greatly increase the chances of a satisfying outcome for native speakers and for the limited-English speakers they're trying to serve. And the good news is: it is not that difficult and it is entirely in the hands of the native speaker. Craig Storti is a nationally known figure with over 30 years of experience in the field of intercultural communications and cross-cultural adaptation, and the author of several standard works, including Culture Matters, a cross-cultural workbook used by the U. S. government in over 90 countries. He has successfully led workshops on cultural diversity for Fortune 500 companies, hotels such as Marriott, diplomats, civil servants, and foreign aid workers. But it was his 90-minute segments on common mistakes native speakers make when talking to limited-English speakers and how participants could improve interactions that became the most popular and useful aspect of his training. This much-needed book is ideal for anyone working in a public facing job from government to hospitality, international organizations, human resources, cross-cultural and diversity training, English teaching, foreign aid, or those with a love of language, culture and communication.… (más)
Añadido recientemente porNightMarily, Silly_Slinky, FIEC

Sin etiquetas

Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Have you ever struggled to communicate with a limited-English speaker? Have you been frustrated by unsuccessful interactions with non-native English speakers? Did you know there is a simple solution to improve cross-cultural communication in English? What most of us native speakers overlook in these situations is that the problem here may not be the limited English of the other person; it could be our English. And while we certainly can't do anything about the former, we can do a great deal about the latter. In just 160 pages, this book gives 50 practical tools to help you become aware of and adapt your own language to completely transform exchanges with limited-English speakers and greatly increase the chances of a satisfying outcome for native speakers and for the limited-English speakers they're trying to serve. And the good news is: it is not that difficult and it is entirely in the hands of the native speaker. Craig Storti is a nationally known figure with over 30 years of experience in the field of intercultural communications and cross-cultural adaptation, and the author of several standard works, including Culture Matters, a cross-cultural workbook used by the U. S. government in over 90 countries. He has successfully led workshops on cultural diversity for Fortune 500 companies, hotels such as Marriott, diplomats, civil servants, and foreign aid workers. But it was his 90-minute segments on common mistakes native speakers make when talking to limited-English speakers and how participants could improve interactions that became the most popular and useful aspect of his training. This much-needed book is ideal for anyone working in a public facing job from government to hospitality, international organizations, human resources, cross-cultural and diversity training, English teaching, foreign aid, or those with a love of language, culture and communication.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: No hay valoraciones.

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,010,226 libros! | Barra superior: Siempre visible