PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Responses / Kafka's Prague (Image to Word)

por Jiří Kolář

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
2Ninguno5,273,198NingunoNinguno
First published in 1984 by the exile Czech publishing house Index (based in Cologne, Germany), Kolá? pairs the text "Responses," in which he discusses his influences and methods as well as art and literature in general, with "Kafka's Prague," a series of crumplages of Prague's buildings, streets, squares, and gardens accompanied by short extracts from Franz Kafka's work. Crumplage is a technique developed by Kolá? in which a sheet of paper or reproduction is crumpled at random and then flattened out and pasted onto a backing, creating a deformation of the original image or a new image. As he explained it in his Dictionary of Methods: "The crumplage washed over me on a huge wave of gesturalism during a period when the graphic artist Vladimír Boudníkwas running his marathon in Bohemia fueled to the hilt by Explosionalism and structural prints. The first crumplages I made were monochrome, either white or black. Anyone can crumple wet paper, and if that doesn't work, all you need to do is toss a few magazine pages onto the sidewalk in the rain. The rain and the trampling of passersby or the tires of cars will do the trick. Believe me, I've tried this many times, and Boudník was the only one who didn't thumb his nose at me. This didn't surprise me. He was one of the very few who knew how to read a picture in creases, on walls, etc. ... The analogies to events in life and explosions of fate, which can 'crumple' a person so suddenly and profoundly that the consequences of such an inner tornado can never be smoothed or straightened out, convinced me that this technique of mine was indeed useful for gaining insight."… (más)
Añadido recientemente porOdysseusElytis, johnnydoolan
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

First published in 1984 by the exile Czech publishing house Index (based in Cologne, Germany), Kolá? pairs the text "Responses," in which he discusses his influences and methods as well as art and literature in general, with "Kafka's Prague," a series of crumplages of Prague's buildings, streets, squares, and gardens accompanied by short extracts from Franz Kafka's work. Crumplage is a technique developed by Kolá? in which a sheet of paper or reproduction is crumpled at random and then flattened out and pasted onto a backing, creating a deformation of the original image or a new image. As he explained it in his Dictionary of Methods: "The crumplage washed over me on a huge wave of gesturalism during a period when the graphic artist Vladimír Boudníkwas running his marathon in Bohemia fueled to the hilt by Explosionalism and structural prints. The first crumplages I made were monochrome, either white or black. Anyone can crumple wet paper, and if that doesn't work, all you need to do is toss a few magazine pages onto the sidewalk in the rain. The rain and the trampling of passersby or the tires of cars will do the trick. Believe me, I've tried this many times, and Boudník was the only one who didn't thumb his nose at me. This didn't surprise me. He was one of the very few who knew how to read a picture in creases, on walls, etc. ... The analogies to events in life and explosions of fate, which can 'crumple' a person so suddenly and profoundly that the consequences of such an inner tornado can never be smoothed or straightened out, convinced me that this technique of mine was indeed useful for gaining insight."

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: No hay valoraciones.

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,676,873 libros! | Barra superior: Siempre visible