PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Gospel of John in Greek and Latin: A Comparative Intermediate Reader: Greek and Latin Text with Running Vocabulary and Commentary

por Virginia Grinch, Evan Hayes (Editor), Stephen Nimis (Editor)

Otros autores: Saint Jerome (Traductor)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
12Ninguno1,621,796 (2)Ninguno
The aim of this book is to make the Gospel of John accessible simultaneously to intermediate students of Ancient Greek and Latin. There are lots of resources available for the study of John's gospel, particularly in Greek, but this edition juxtaposes the Greek text to one of its most famous translations: the rendering into Latin by St. Jerome known as the vulgate. The running vocabulary and grammatical commentary are meant to provide everything necessary to read each page, so that readers can progress through the text, improving their knowledge of Greek and/or Latin while reading one of the key texts of early Christianity. For those who know both Greek and Latin, it will be possible to use one language as a resource to read the other. Meanwhile, the vulgate is a key index of how the Greek text was understood by early Christians in the Latin west. The Gospel of John is a great text for intermediate readers of both Greek and Latin. It is one of our best examples of koine Greek, the lingua franca of the eastern Mediterranean for centuries after the time of Alexander the Great. The sentence structure is very simple and there is a great deal of repetition in vocabulary and syntax. The Latin translation follows the Greek closely, translating word for word as much as possible, so that it is a fascinating exercise in translation.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (6 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Virginia Grinchautor principaltodas las edicionescalculado
Hayes, EvanEditorautor principaltodas las edicionesconfirmado
Nimis, StephenEditorautor principaltodas las edicionesconfirmado
Jerome, SaintTraductorautor secundariotodas las edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

The aim of this book is to make the Gospel of John accessible simultaneously to intermediate students of Ancient Greek and Latin. There are lots of resources available for the study of John's gospel, particularly in Greek, but this edition juxtaposes the Greek text to one of its most famous translations: the rendering into Latin by St. Jerome known as the vulgate. The running vocabulary and grammatical commentary are meant to provide everything necessary to read each page, so that readers can progress through the text, improving their knowledge of Greek and/or Latin while reading one of the key texts of early Christianity. For those who know both Greek and Latin, it will be possible to use one language as a resource to read the other. Meanwhile, the vulgate is a key index of how the Greek text was understood by early Christians in the Latin west. The Gospel of John is a great text for intermediate readers of both Greek and Latin. It is one of our best examples of koine Greek, the lingua franca of the eastern Mediterranean for centuries after the time of Alexander the Great. The sentence structure is very simple and there is a great deal of repetition in vocabulary and syntax. The Latin translation follows the Greek closely, translating word for word as much as possible, so that it is a fascinating exercise in translation.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (2)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3
3.5
4
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,375,393 libros! | Barra superior: Siempre visible