PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Les Emblèmes / Emblemata: Fac-similé de l'édition lyonnaise Macé Bonhomme de 1551

por André Alciat

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
1Ninguno7,764,878NingunoNinguno
English summary: Andre Alcait (1492-1550), founder of legal humanism, is also the author of the first printed emblem book. The present book seeks to fill a gap in the many editions of his Emblemata by providing both the first complete French translation of the book since the sixteenth century as well as annotations on the work meant to highlight textual problems, historical or scholarly difficulties, and the identification of sources. French description: Andre Alciat (1492-1550), fondateur de l'humanisme juridique, est aussi, par ses Emblemata (publies en latin pour la premiere fois en 1531 a Augsbourg avec les illustrations de Jorg Breu, reedites enrichis a diverses reprises et traduits en diverses langues jusqu'a la mort de l'auteur), le protos euretes d'un genre fonde sur l'association dans la page d'un titre, d'une epigramme et d'une image. Ce genre a joui pendant plusieurs siecles d'une fortune considerable dans toute l'Europe et a mobilise depuis des decennies les travaux de nombreux savants reunis dans une Societe internationale. Il est donc etonnant que jusqu'a present on n'ait pu lire cet ouvrage fondateur dans sa forme definitive (les deux-cents onze epigrammes qui en composent le full stream) dans aucune edition moderne, et a plus forte raison traduite et annotee: l'edition avec traduction italienne de Maria Antonietta de Angelis (Salerne, 1984) est fondee sur l'edition Steyner de 1531 (104 emblemes), celle de Mino Gabriele (Milan, 2009), avec traduction italienne egalement, ne prend en compte que les editions de 1531 et 1534. Pierre Laurens a publie en 1997, en fac-simile, l'edition complete en se basant sur l'edition lyonnaise Mace-Bonhomme de 1551 (les 211 emblemes classes par lieux communs, integrant notamment les 86 nouveaux emblemes de l'edition aldine de 1546 et illustres par les vignettes de Pierre Vase) precedee d'une solide preface et pour la premiere fois suivie d'une concordance entre les differentes editions, mais elle ne comportait toutefois ni traduction ni annotation. C'est cette lacune (qui ne l'a pas empechee d'etre regardee jusqu'a aujourd'hui comme l'edition de reference), que la presente publication entend remedier. A la preface originelle de Pierre Laurens, mise a jour et sensiblement enrichie par la discussion des contributions posterieures a 1997, s'ajoute desormais, et pour la premiere fois dans notre langue depuis le XVIe siecle, une traduction inedite. Pierre Laurens a choisi de rendre justice a ce texte poetique en procurant des epigrammes une version francaise rythmee et suivie vers a vers. Redigee par Florence Vuilleumier-Laurens, l'annotation, qui fait une place aux problemes textuels, eclaire a l'intention du lecteur les principales difficultes historiques ou erudites, mais est essentiellement centree sur l'identification des sources, certaines connues de longue date grace aux grands commentaires latins de Mignault, Sanchez, Thuyllius, et d'autres (notamment les sources relevant de l'epigraphie et de la numismatique) fruit de la recherche recente dont les deux auteurs ont pris largement leur part.… (más)
Añadido recientemente porbaronnet
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

English summary: Andre Alcait (1492-1550), founder of legal humanism, is also the author of the first printed emblem book. The present book seeks to fill a gap in the many editions of his Emblemata by providing both the first complete French translation of the book since the sixteenth century as well as annotations on the work meant to highlight textual problems, historical or scholarly difficulties, and the identification of sources. French description: Andre Alciat (1492-1550), fondateur de l'humanisme juridique, est aussi, par ses Emblemata (publies en latin pour la premiere fois en 1531 a Augsbourg avec les illustrations de Jorg Breu, reedites enrichis a diverses reprises et traduits en diverses langues jusqu'a la mort de l'auteur), le protos euretes d'un genre fonde sur l'association dans la page d'un titre, d'une epigramme et d'une image. Ce genre a joui pendant plusieurs siecles d'une fortune considerable dans toute l'Europe et a mobilise depuis des decennies les travaux de nombreux savants reunis dans une Societe internationale. Il est donc etonnant que jusqu'a present on n'ait pu lire cet ouvrage fondateur dans sa forme definitive (les deux-cents onze epigrammes qui en composent le full stream) dans aucune edition moderne, et a plus forte raison traduite et annotee: l'edition avec traduction italienne de Maria Antonietta de Angelis (Salerne, 1984) est fondee sur l'edition Steyner de 1531 (104 emblemes), celle de Mino Gabriele (Milan, 2009), avec traduction italienne egalement, ne prend en compte que les editions de 1531 et 1534. Pierre Laurens a publie en 1997, en fac-simile, l'edition complete en se basant sur l'edition lyonnaise Mace-Bonhomme de 1551 (les 211 emblemes classes par lieux communs, integrant notamment les 86 nouveaux emblemes de l'edition aldine de 1546 et illustres par les vignettes de Pierre Vase) precedee d'une solide preface et pour la premiere fois suivie d'une concordance entre les differentes editions, mais elle ne comportait toutefois ni traduction ni annotation. C'est cette lacune (qui ne l'a pas empechee d'etre regardee jusqu'a aujourd'hui comme l'edition de reference), que la presente publication entend remedier. A la preface originelle de Pierre Laurens, mise a jour et sensiblement enrichie par la discussion des contributions posterieures a 1997, s'ajoute desormais, et pour la premiere fois dans notre langue depuis le XVIe siecle, une traduction inedite. Pierre Laurens a choisi de rendre justice a ce texte poetique en procurant des epigrammes une version francaise rythmee et suivie vers a vers. Redigee par Florence Vuilleumier-Laurens, l'annotation, qui fait une place aux problemes textuels, eclaire a l'intention du lecteur les principales difficultes historiques ou erudites, mais est essentiellement centree sur l'identification des sources, certaines connues de longue date grace aux grands commentaires latins de Mignault, Sanchez, Thuyllius, et d'autres (notamment les sources relevant de l'epigraphie et de la numismatique) fruit de la recherche recente dont les deux auteurs ont pris largement leur part.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: No hay valoraciones.

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,820,713 libros! | Barra superior: Siempre visible