Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... My Name on His Tongue: Poetry (Arab American Writing) (edición 2012)por Laila Halaby
Información de la obraMy Name on His Tongue: Poetry (Arab American Writing) por Laila Halaby
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. Halaby draws on her experiences as an Arab American to explore the duality of her experience and her general sense of homelessness. The poems read like passages from a memoir, illustrating her relation to two cultures, neither of which seem to fit properly. Her personal life mixes with her reactions to world events, such as the Iraq war or the bombing of Palestine. You can tell that Halaby was a fiction writer first, because her poems tend toward narrative. However, this is not simply prose broken up into lines. The lines of her poetry goes from long lines to short, choppy lines, which emphasis words and phrases to effectively evoke the imagery, metaphor, and disjointed emotions presented. On the whole this is a beautiful and intellectual book of poetry. aila Halaby was born in Lebanon to a Jordanian father and American mother, she grew up mostly in Arizona. She is the author of two novels, West of Jordan (2003; winner of a Pen Beyond Margins Award) and Once in a Promised Land (2007). She holds an undergraduate degree in Italian and Arabic from Washington University (St Louis), she was also a recipient of a Fulbright Scholarship for the study of Jordanian folklore, which resulted in a collection of Palestinian folktales for children. In addition, she also writes poetry which is highly personal, reflecting the disparity between the places and cultures she grew up within. In this, her first collection of poetry, she uses a narrative style to explore what it means to be an outsider within your own culture, of trying to navigate between the two identities of Arab and American, and how this reflects on her as as women and as a writer. The poems in this collection span about twenty years, giving it almost the appearance of a memoir, detailing the heartaches and struggles, the dilemmas that have confronted & puzzled her, the experiences that she faced as an individual viewed as “Arab” in a post 9/11 world with all the grief and anger, all the hope that things could be better / different that went with living through such times. “My name on his tongue”, is about identity; found or lost, is about relationships; those that made it and those that fell by the wayside, it’s about war & peace and the murky wasteland that divides the two. “My name on his tongue” is a beautiful lyrical reflection, that is both personal and political as are all stories that highlight an individual’s identity and how it relates to a geographical line on a map. After a reading by Khaled Mattawa (a Libyan poet living in the US). Your place in the world is solid my place in the world moves without a schedule is based on mishaps unwanted affairs political discord my place drifts between Here and There West and East sometimes gets lodged In-Between my place is a Somewhere that cannot be found on any map was detached as I was Born in a place that belonged to neither of my parents can’t be an immigrant if you haven’t left somewhere can’t be a native if you’re from somewhere else which is why I'm fluent in the language of exiled souls (Excerpt from: After a reading by Khaled Mattawa) sin reseñas | añadir una reseña
Best-selling novelist and PEN Award winner Halaby presents readers with her first collection of poetry. Intensely personal and marked with a trenchant wit, these poems form a memoir following Halaby's life as they explore the disorientation of exile, the challenge of navigating two cultures, and the struggle to shape her own creative identity. She shares the pain and confusion of growing up--the need for belonging and the solace of community--with tenderness and fearless candor. Rooted in her Middle Eastern heritage, these poems illuminate the Arab American experience over the last quarter century. Turning away from all that is esoteric and remote in American poetry today, Halaby's lucid and forthright voice speaks to and for a large audience. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNinguno
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)811.6Literature English (North America) American poetry 21st CenturyClasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
While I couldn't relate to every one of Halaby's poems, there were quite a few that I connected with. Even though I have never dealt with the same cross-culture & mixed-race issues that were addressed in several of the poems, I have dealt with similar emotions among my own peer groups. Classic high school drama, now that I can look back on it, but I recognized many of the same emotions I felt about that time in my life while reading these poems.
My favorite poem in this collection is the second poem of "The Journey"; the following lines make me feel like Laila Halaby is writing what is in my head:
"...demanded validation / as a woman / as an Arab / as a writer / and then / when no one wanted my stories / and no one cared where I was born / where my father was from / why I looked the way I did / ...I had become exactly who I always wanted to be: a normal person whose labels were irrelevant"
"Motherhood" is another favorite, and I found myself returning to the first poem of Halaby's reflection on Khaled Mattawa's reading numerous times as well.
*received a digital copy free through netGalley ( )