profil - commentaires: "écrit par X à X, à propos de {date}"
CharlasLibraryThing en français
Únete a LibraryThing para publicar.
Este tema está marcado actualmente como "inactivo"—el último mensaje es de hace más de 90 días. Puedes reactivarlo escribiendo una respuesta.
1rsterling
Dans les commentaires sur le profil, la phrase "posted by {member/membre} at {time/heure} on {date}" a été traduite par: "écrit par X à X, à propos de X".
Est-ce que ces mots, "à propos de", peuvent être utilisés dans ce contexte? Il me semble que cela n'est pas correct. L'autre problème c'est que les dates sont au format américain/anglais: alors, "le" suivi du mois, cela ne marche pas vraiment.
Est-ce que ces mots, "à propos de", peuvent être utilisés dans ce contexte? Il me semble que cela n'est pas correct. L'autre problème c'est que les dates sont au format américain/anglais: alors, "le" suivi du mois, cela ne marche pas vraiment.
2christiguc
Je pense qu'il devrait être "écrit par X à Y le 3 août", vrai?
ETA: Oui, "à propos de" n'est pas correct. Cela signifie "sur le thème de", etc.
ETA: Oui, "à propos de" n'est pas correct. Cela signifie "sur le thème de", etc.
3rsterling
Oui, c'est ce que je pensais, mais je me demandais si il y avait un usage de "internet speak" que je connaissais pas! :)
Et "le 3 août" serait correct, mais les dates ne sont pas traduites, alors, ce deviendrais "le Aug 3, 2009." Peut-être il serait mieux simplement de supprimer le mot entre l'heure et date? (Pourquoi les dates ne sont-elles pas traduisables?)
Et "le 3 août" serait correct, mais les dates ne sont pas traduites, alors, ce deviendrais "le Aug 3, 2009." Peut-être il serait mieux simplement de supprimer le mot entre l'heure et date? (Pourquoi les dates ne sont-elles pas traduisables?)
4christiguc
Je ne sais pas. Même "le 3.8.2009" serait mieux!
Mais supprimer le "le" serait incorrect aussi. Moins incorrect, je ne sais pas.
Mais supprimer le "le" serait incorrect aussi. Moins incorrect, je ne sais pas.