Zeitgeist?

CharlasLibraryThing en français

Únete a LibraryThing para publicar.

Zeitgeist?

Este tema está marcado actualmente como "inactivo"—el último mensaje es de hace más de 90 días. Puedes reactivarlo escribiendo una respuesta.

1circeus
Oct 5, 2006, 10:23 pm

Laurent a proposé "L'air du temps" pour "Zeitgeist". Personnellement, je n'aime pas trop, autant pour le sens (trop littéral) que pour l'espace utilisé, mais je préfèrerait en discuter avant de le changer de nouveau.

2sea04109
Oct 6, 2006, 6:02 am

j'aime bien (pour la place on peut se limiter à "Air du Temps"), je trouve que ça cadre assez bien avec certains noms de menus amusants (Pssst! Special Sauce...) En plus c'est effectivement la traduction littérale de l'allemand mais après tout c'est pas mal le littéral quand on hésite !!

3domp
Oct 6, 2006, 7:07 am

"Air du temps" Da Vinci Code ? C'est déjà un peu du passé ! Je verrais plutôt qque chose comme "statistiques" ou "records".

4circeus
Oct 6, 2006, 9:59 am

La page http://fr.librarything.com/z_reviews.php est un example frappant du problème d'espace causé par "Air du Temps."

5JulieP
Oct 6, 2006, 2:35 pm

Mais pourquoi ne pas laisser "Zeitgeist"? Si c'est bon pour la page en anglais, c'est bon pour la page en français. "Zeitgeist" véhicule une idée qui n'est pas vraiment traduisible, surtout pas par "statistiques".

6circeus
Editado: Oct 6, 2006, 2:54 pm

Parce qu'en dehors de ceux qui aurons entendu parler du "Google Zeitgeist", personne n'aura la moindre idée de ce à quoi on se réfère. Et "Air du temps" n'est pas mieux sur ce point, franchement...

7nicomo Primer Mensaje
Oct 6, 2006, 3:27 pm

Zeitgeist n'étant pas plus anglais que français, la proposition de Julie semble bien. Sauf qu'en Anglais c'est un terme courant et qu'en Français, à part les fans de Google et les philosophes personne ne sait trop ce que c'est.
Est-ce qu'une traduction non pas litérale mais évocatrice ferait mieux l'affaire: "Aujourd'hui"?

8circeus
Oct 6, 2006, 7:57 pm

Moi, j'avais pour traduction "pouls", parce que c'est ce que c'est: le "pouls" du site.

9nicomo
Oct 7, 2006, 6:42 am

Ah oui, pouls c'est bien.

10astro Primer Mensaje
Oct 15, 2006, 6:37 pm

Palmares

11domp
Oct 19, 2006, 7:28 am

Non ce n'est pas du tout un palmarès c'est une statistique c'est très différent. Que Da Vinci Code ait le record ok, la "palme d'or" non.

12astro
Oct 19, 2006, 5:13 pm

Le terme Palmarès, peut etre utilisé négativement ou positivement. Et oui c'est un genre de stat.

13circeus
Oct 19, 2006, 7:39 pm

Mais ça implique un élément de subjectivité qui ne recouvre qu'assez partiellement les stats de cette page,àmon avis.

14astro
Oct 19, 2006, 8:37 pm

C'est juste des top 25, 50 ou 75 des auteurs, livres les plus ou les moins populaire. Les tags les plus populaires. Pour moi cela ressemble à un palmares.

Une autre idée: "Vue d'ensemble'', le zeitgeist donne une vue générale shématisé du contenu du site.

15circeus
Oct 19, 2006, 8:57 pm

Trop long (c'était déjà ma principale raison pour rejeter "L'Air du temps"). On essaie d'avoir les trucs les plus courts possible dans ces tabs, pour éviter autant que possible qu'ils ne se superposent.

16avkLab
Nov 13, 2006, 5:26 am

Que diriez-vous de « Tendances »?

17Cypress Primer Mensaje
Dic 3, 2006, 11:34 am

Et pourquoi pas "Baromètre"?
Je pense que ce mot est à la fois assez transparent et assez spécifique (on sait à peu près ce qu'on va trouver en cliquant sur "Baromètre")...