Carlo Suares (1892–1976)
Autor de The Cipher of Genesis: The Original Code of the Qabala as Applied to the Scriptures
Sobre El Autor
Obras de Carlo Suares
The Cipher of Genesis: The Original Code of the Qabala as Applied to the Scriptures (1970) 104 copias
The Song of Songs: The Canonical Song of Solomon Deciphered According to the Original Code of the Qabala (1972) 15 copias
Krishnamurti 4 copias
De quelques apprentis-sorciers: Gandhi, Jean XXIII, Teilhard de Chardin, Lecomte de Noüy, C. G. Jung (1965) 2 copias
Carnet 4 - Avril 1931 1 copia
Carnet 8 - Octobre 1931 1 copia
Carnet 7 - Juillet 1931 1 copia
Carnet 6 - Juin 1931 1 copia
Carnet 5 - Mai 1931 1 copia
Obras relacionadas
Tree 4: Winter 1974 — Contribuidor — 2 copias
Etiquetado
Conocimiento común
- Fecha de nacimiento
- 1892-05-12
- Fecha de fallecimiento
- 1976-07-16
- Género
- male
- Nacionalidad
- France
- Lugar de nacimiento
- Alexandria, Egypt
- Lugares de residencia
- Paris, France
- Educación
- École des Beaux-Arts
- Ocupaciones
- writer
painter
Kabbalist
Miembros
Reseñas
También Puede Gustarte
Autores relacionados
Estadísticas
- Obras
- 23
- También por
- 2
- Miembros
- 218
- Popularidad
- #102,474
- Valoración
- 4.3
- Reseñas
- 17
- ISBNs
- 18
- Idiomas
- 1
- Favorito
- 1
UNDERLYING THE LITERAL, interpretations of Genesis,
there exists a level of meaning that transcends the notion
of a personal God and transforms the significance of the
creation myth: woman does not issue from a rib of Adam;
she is not called Eve; she does not disobey; there is no
question of sin. Carlo Suares presents here a profound
interpretation of the Bible based on intimate knowledge of
the Qabala and its relationship to biblical revelation. The
Qabalistic code, or "cipher," that he uses originates in the
Hebrew letters and words. The letters are dynamic symbols,
which represent aspects of energy that shape the forces of
the Universe.
Suarès goes back to the original Hebrew "number-letters"
in which the Old Testament was written, removes myths and
stories that resulted from mere translation of words, and
presents a psychological experience that is not historical
but is evolving for each one now.
-San Francisco Chronicle… (más)