PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

They Wear What Under Their Kilts

por Katie Maxwell

Series: Emily (2)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1131243,651 (3.65)2
Romance. Young Adult Fiction. HTML:

Sixteen-year-old Emily spends her month of work experience on a Scottish sheep farm, complete with wild sheep (who seem determined to do her in), her best friend Holly (who challenges her to a contest to see who can snog the local hottie first), and Ruaraidh the shepherd, AKA the Scottish God of Love who just happens to have eleven fingers.

Kilt-watching, disasterous castle tours, graffiti spraypainted sheep, and tanning lotions gone horribly awryâ??it's just another month in the life of Emily.

Subject: Emily's Glossary for People Who Haven't Been to Scotland

From: Emily

To: Dru

Faffing about: running around doing nothing. In other words, spending a month supposedly doing work experience on a Scottish sheep farm, but really spending days on Kilt Watch at the nearest castle.

Schottie: Scottish Hottie, also known as Ruaraidh, the subject of much drooling and first prize in the "Who Can Snog Him First" contest.

Mad schnoogles: the British way of saying big smoochy kisses. Will admit it sounds v. smart to say it that way.

V.: very. Using it abbreviated is coolio to the third power.

Bunch of yobbos: a group of mindless idiots. In Scotland, can also mean sheep. You can take it from meâ??there is nothing stupider than a sheep, especially when you're trying to make them take their liver medicine.

Stooshie: uproar, as in "If Holly thinks she can take Ruaraidh from me without causing a stooshie, she's out of her mind!"

Sheep dip: not an appetizer… (más)

Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 2 menciones

If your daughter was a fan of Junie B. Jones when she was a child, as a teen she might enjoy this book by Katie Maxwell. This epistolary novel is told primarily via emails from the protagonist, Emily, to her best friend back in the States. Emily is doing a work-study project on a sheep farm in Scotland and she is a fish out of water. Hilarity ensues. At heart, it is a sweet book about friendship and romance. Lots of fun! ( )
  glade1 | Oct 7, 2015 |
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series

Emily (2)

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Romance. Young Adult Fiction. HTML:

Sixteen-year-old Emily spends her month of work experience on a Scottish sheep farm, complete with wild sheep (who seem determined to do her in), her best friend Holly (who challenges her to a contest to see who can snog the local hottie first), and Ruaraidh the shepherd, AKA the Scottish God of Love who just happens to have eleven fingers.

Kilt-watching, disasterous castle tours, graffiti spraypainted sheep, and tanning lotions gone horribly awryâ??it's just another month in the life of Emily.

Subject: Emily's Glossary for People Who Haven't Been to Scotland

From: Emily

To: Dru

Faffing about: running around doing nothing. In other words, spending a month supposedly doing work experience on a Scottish sheep farm, but really spending days on Kilt Watch at the nearest castle.

Schottie: Scottish Hottie, also known as Ruaraidh, the subject of much drooling and first prize in the "Who Can Snog Him First" contest.

Mad schnoogles: the British way of saying big smoochy kisses. Will admit it sounds v. smart to say it that way.

V.: very. Using it abbreviated is coolio to the third power.

Bunch of yobbos: a group of mindless idiots. In Scotland, can also mean sheep. You can take it from meâ??there is nothing stupider than a sheep, especially when you're trying to make them take their liver medicine.

Stooshie: uproar, as in "If Holly thinks she can take Ruaraidh from me without causing a stooshie, she's out of her mind!"

Sheep dip: not an appetizer

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.65)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 7
3.5 1
4 12
4.5 1
5 3

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,473,504 libros! | Barra superior: Siempre visible