PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Romance of Reynard the Fox

por Patricia Terry, Michel Cadot (Translator and editor)

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
291391,423 (3.79)8
Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.… (más)
Añadido recientemente porYuanWu, PatrickDes, anglosaxonsaga, noah57580, Dolinette, avrego, LExode, jtsDMPK, RickU2
Bibliotecas heredadasDanilo Kiš
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 8 menciones

Mostrando 3 de 3
I read this as part of my BA in English in 2012 and liked it more than expected.

The characters are all animals with human characteristics. Sometimes this is confusing, such as when the fox is described as having a thumb, and on another occasion when he’s riding a horse, which evokes weird visuals.

Good fun on the whole, but not something I’d give a second reading. ( )
  PhilSyphe | Mar 1, 2018 |
So far, and this is hard for a medievalist to say, I'm finding the Reynard stories excruciating. Threw it on a syllabus for an independent study on Animals in the MA, and lord do I regret it. I suppose the task here is to account for why they're animals at all...

Cultural historians have no doubt loved the rich attention to 12-13th c. Northern French culture: we see, for example, the use of cudgels in judicial combat, and a joke about Bruin the Bear's bleeding face as a the habit of an unidentified monastic order (because, get it?, many new orders founded in the 12th c.! Hilarious!).

Oh, god, finished it. I'll never assign it again. ( )
  karl.steel | Apr 2, 2013 |
Une oeuvre du Moyen Age qui a le plus profondément marqué peut-être la culture européenne et en même temps l'œuvre la plus universelle : les récits qui la constituent se retrouvent pour certains dans le monde entier, particulièrement dans les traditions indienne, arabe et hébraïque. Le Roman de Renart s'est constitué par agglutination de courts poèmes ou 'branches' composés entre la fin du XIe et la fin du XIIIe siècle. On retrouve, de l'un à l'autre, Renart le trompeur et sa famille, son adversaire et sa victime, le loup Isengrin, son cousin et allié, le blaireau Grimbert, tous les animaux enfin qui forment la cour du roi Noble, le lion. Leurs aventures transposent dans le monde animal la peinture satirique de la société de leur temps, mais aussi celle de l'éternelle nature humaine.
  vdb | Aug 13, 2010 |
Mostrando 3 de 3
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (39 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Terry, Patriciaautor principaltodas las edicionesconfirmado
Cadot, MichelTranslator and editorautor principaltodas las edicionesconfirmado
Beck, BéatrixPréfaceautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Bianciotto, GabrielEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Bonafin, MassimoEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
de Combarieu, MichelineTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Delessert, EtienneIllustrationsautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Dufournet, JeanEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Fukumoto, NaoyukiEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Harano, NoboruEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Haumont, JacquesEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Jeanroy, A.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Jeanroy, Mme. B.-A.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Leitzmann, AlbertEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Méline, AndréeEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Owen, D. D. R.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Paris, PaulinTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Paris, PaulinEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Prien, FriedrichEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Roques, MarioEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Steinberg, WillPrólogoautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Strubel, ArmandEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Subrenat, JeanTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Suzuki, SatoruEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Toesca, MauriceTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Voretzsch, KarlIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
This edition contains branches 1, 2, 3, 4, and 5a
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.79)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 8
3.5
4 5
4.5 1
5 6

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,509,384 libros! | Barra superior: Siempre visible