Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Por qué se pelearon los dos Ivanes (1834)por Nikolaj Gogol
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. On the surface, it seems like a pretty silly premise: life-long neighbors and friends arguing because one calls the other a "goose." However, it doesn't take long to see that the novella offers a commentary on life and the way we humans, to our own detriment, tend to make mountains out of mole hills. How many relationships have been ruined because of an ill word quickly spoken but not soon forgotten? This isn't my favorite Gogol by any means, but, like all of his other material, it was still worth reading and thinking about. ( ) I've ben meaning to read Gogol ever since reading The Namesake, and this lovely Melville House novella seemed like a good way to jump in. I WAS NOT EXPECTING THIS. I mean, I expected the skewering of aristocratic Russian society, sure. But I did not expect it to involve this almost slapstick level of absurdity. When my over-the-top cackling drew raised eyebrows from the rest of my family and I tried to read some choice bits to them to explain, I was crying and gasping with laughter. Of course, the pitch of that absurdity peaks fairly early in the book, then slowly simmers down to shaking-my-head levels, but all the better to drive home the satire and class criticism, rather than leave it feeling just absurd. I think it's safe to say I'll be seeking out more Gogol in the future. This novella about two long time friends in early 19th century Russia was written in 1835 and recently re-released by Melville House Publishing as part of its "Art of the Novella" series. Ivan Ivanovich and Ivan Nikiforovitch are next door neighbors, long time friends and respected citizens in the town of Mirgorod. During one of their daily meetings a simple conversation turns ugly, as Ivan Nikiforovitch calls his neighbor a name that deeply offends him. The situtation escalates to a war of words, followed by actions by both Ivans that deepen the animosity each feels toward the other. The local authorities and townsfolk are caught up in the drama, particularly after each brings a lawsuit against the other, and a plot is hatched to bring the two old friends together before their cases come to trial. I found How the Two Ivans Quarrelled to be a quick and enjoyable read, one filled with good humor and entertaining characters, which I think that everyone would enjoy. sympathiek. De twee goede vrienden - uitersten van de Russische landadel - die om een bagatel elkaar naar Siberië wensen kunnen niet anders dan op de lachspieren werken. De stijl van Gogol, boordevol knipoogjes en trucjes waar meer dan honderd jaar later menig postmodernist het eigen blazoen mee op zal poetsen, is ook nu nog fris en luchtig. In elke zin (zelfs in de Engels vertaling) klinkt het Rusland, zoals we dat Rusland liefhebben - het negentiende eeuwse Rusland van Tolstok, Gogol, Tsjechov, Dostojevski, Poesjkin. Geen ander Rusland zal me ooit nog weten raken. Wellicht. Het spel met de namen van Ivan Ivanovich en Ivan Nikiforovitsch, de voortdurende herhaling van die beide namen (en de introductie van de andere Ivan Ivanovich) is auditieve honing voor wie graag luidop en met bulderende stem leest. Maar het einde is een slordigheid, dat of te vroeg komt of achterwege had mogen blijven. Het maakt van een maatschappelijke satire haast een moralistisch fabeltje. Iets dat nog ternauwernood aan de vergetelheid onttrokken wordt door de naam van diens auteur. http://occamsrazorlibrary.blogspot.com/2010/03/how-two-ivans-quarrelled.html sin reseñas | añadir una reseña
Contenido enVillage Evenings Near Dikanka and Mirgorod por Nikolai Vassilievitx Gogol (indirecto) The Collected Tales of Nikolai Gogol por Nikolai Vasilevich Gogol (indirecto)
"This lesser-known work is perhaps the perfect distillation of Nikolai Gogol's genius- a tale simultaneously animated by a joyful, nearly slapstick sense of humor alongside a resigned cynicism about the human condition. In a sharp-edged translation from John Cournos, an under-appreciated early translator of Russian literature into English, How The Two Ivans Quarrelled is the story of two long-time friends who have a falling out when one of them calls the other a goose. From there, the argument intensifies and the escalation becomes more and more ludicrous. Never losing its generous antic spirit, the story nonetheless transitions from whither a friendship, to whither humanity, as it progresses relentlessly to its moving conclusion." No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)891.733Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languages Russian fiction 1800–1917Clasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |