PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Watchfiends & Rack Screams (1974)

por Antonin Artaud

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
1441192,597 (4.29)Ninguno
Translated by Clayton Eschleman A collection of writings ranging from cogent theoretical works to scatological glossolalia written during and after Artaud's incarceration in an aslum at Rodez creating one of the most powerful outpourings ever recorded.
  1. 00
    Antonin Artaud: Selected Writings por Antonin Artaud (S_Meyerson)
  2. 00
    Para terminar con el juicio de Dios y otros poemas por Antonin Artaud (ABAlexander)
    ABAlexander: Edizioni Neri dual-language French/Italian edition with the cassette of his original reading recorded by the BBC, then suppressed by the BBC. Chilling stuff....
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

[a: Antonin Artaud|23378|Antonin Artaud|https://images.gr-assets.com/authors/1288988690p2/23378.jpg] is a very strange author at any period of his life, but at the very end of it - the final period that this book covers - he has truly descended into the depths of his own delirium. Electroshock and opium, schizophrenia untreated for years and the undernourishment and abuses that came from life in a series of uncaring asylums had reduced him to this: the unnerving artwork that dons the cover of this book and the ravings inside. Too often work from the final period of Artaud's life has gone untranslated, and largely denied any true regard. But is that a fair assessment?

What's to be found in this book is a man attempting to put his mind back together, and the strange ways in which he does so. This book is a cry for meaning, sometimes finding it, sometimes not, and the very alchemical act of attempting to create new languages, new ways of expression when all else was failing him.

While I would hesitate to recommend this book to anyone unfamiliar with Artaud, and indeed understand why this work has been ignored for as long as it has, I do think it has meaning. It has interest, and through the dregs of delirium at times there are passages that truly chill the bones. This is fascinating, very much of its time, and influential in ways that still haven't fully been understood in the development of the 60s artistic movements. Artaud lives on, at times in strange ways, and I'm sure of that he would have been - if not proud - then perhaps grateful. Grateful that even now we're still seeking to understand. ( )
  Lepophagus | Jun 14, 2018 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
The Translators dedicate this translation of Antonin Artaud's writings to the greatest of the "daughters of [his] heart," Paule Thévenin. From 1946 until her death in 1993, she dedicated her life to deciphering thousands of pages of Artaud's handwritten texts and letters, and anonymously editing thirty volumes - Artaud's Complete Works - for Gallimard.
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Rodez, 7 March 1946

Dear Sir,
I have just read, in Fontaine magazine, two articles by you on Gerard de Nerval, which made a strange impression on me.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Translated by Clayton Eschleman A collection of writings ranging from cogent theoretical works to scatological glossolalia written during and after Artaud's incarceration in an aslum at Rodez creating one of the most powerful outpourings ever recorded.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.29)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 4
4.5
5 10

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 207,210,241 libros! | Barra superior: Siempre visible