Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Zohar: The Book of Enlightenment (Classics of Western Spirituality)por Daniel Chanan Matt, Simeon bar Yochai
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. NO OF PAGES: 320 SUB CAT I: Kabbalah SUB CAT II: SUB CAT III: DESCRIPTION: Zohar - "the Book of Splendor, Radiance, Enlightenment" - has fascinated readers from its first appearance in thirteenth-century Spain until today. It is the major text of Kabbalah, the Jewish mystical tradition. To assure the acceptance of his work within the Jewish community, a Spanish scholar named Moses de Leon claimed that Zohar was an ancient work of the school of the famous Rabbi Shim'on son of Yohai. Is was not until our own century that critical scholarship demonstrated that the book's author was Moses de Leon himself. His mosaic of Scripture, Midrash, medieval homily, fiction, and fantasy presents what Professor Daniel Matt describes as "a challenge to the normal workings of consciousness [that] dares one to examine one's assumptions about tradition, God, and self."NOTES: Donated by David Daniels. SUBTITLE: The Book of Enlightenment sin reseñas | añadir una reseña
Pertenece a las series editorialesEs una versión abreviada deListas de sobresalientes
A 13th century Cabbalistic text; first appearing in Spain, its author claimed that it was the work of an ancient writer, from the school of Rabbi Shim'on of Yohai. Current scholarship suggests that Zohar may actually be the work of a 13th century Spanish scholar, Moses de Leo?n. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)296.1Religions Other Religions Judaism Jewish writingsClasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
Anyway, I think that this is fine; it’s actually just as good, in itself, as a Christian commentary on these texts, if rather different, perforce…. It’s actually maybe better than some, since it’s very creative and story-sprinkled, not unlike what I write in reviews sometimes. I’ll even go out on a limb and say (even though the only other language I know is intermediate Spanish) that the English translation probably has some points over the Aramaic original, since the original was apparently written with many archaisms and historicisms and basically unnatural language to try to present it as the work of an earlier century—pedantic enough!—almost as if Rachel Held Evans had written one of her books in Latin, right…. The Middle Ages were actually quite mixed; there was creativity as well as pedantry, (actually there was sensuality as well as asceticism), but even the wise old men weren’t supposed to have too much agency or independence, so even in what would retroactively be a million years before industrialization, the wise old men weren’t supposed to be saying that there was something about God and Infinity that the dead old wise men hadn’t unpacked fully…. So it’s mixed, like everything, trying to wiggle out of that trap. But writing a Bible commentary as a story or series of stories is great, you know; much better than the bloodless Kantian crap that would come into fashion later on.
…. For a long time I didn’t really know what I thought; now, let me say: what a strange book, right.
Though, of course, it would be, for me. 😛
…. *Carly and the rabbis are deep in conversation*
Child Hermes: *taps* *whispers* If we sneak out now, they won’t notice that we’re leaving.