PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

By the Ionian Sea: Notes of a Ramble in Southern Italy (1901)

por George Gissing

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
1041263,275 (3.86)Ninguno
Tomorrow I shall leave by the Messina boat, which calls at Paola. It is now more than a twelvemonth since I began to think of Paola, and an image of the place has grown in my mind. I picture a little marina; a yellowish little town just above; and behind, rising grandly, the long range of mountains which guard the shore of Calabria. Paola has no special interest that I know of, but it is the nearest point on the coast to Cosenza, which has interest in abundance; by landing here I make a modestly adventurous beginning of my ramble in the South. At Paola foreigners are rare; one may count upon new impressions, and the journey over the hills will be delightful.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

The title says what it is. An English classicist visits Calabria (and a bit of Puglia) in the late 19th century, searching for the past. He notes both the past and the present, but also perhaps inadvertently finds the future?

I'd heard of this book many years ago as a possible source of the word "paparazzo", which Fellini used as the name of a photographer in "La Dolce Vita" (we all know what became of the word later). But I'm highly skeptical. The word appears once as the last name of a hotel owner who was upset that his guests would not eat in his establishment. Why would Fellini (if he even read the book) just randomly pick that name?

Anyway, that's neither here nor there. What's interesting is an Englishman's view of southern Italy in the late 19th century. He travels by train and horse-drawn coach, visiting ancient sites that mostly no longer exist. But he wants to step where ancient poets, monks and generals stepped. He wants to see what they might have seen, despite the many changes. He wants to breathe in the same air. He writes not only of what he knows of the past, but also of what he sees in the present, of the people, of their ways of life, the food, the wine, and how it's different from England.

I made several notes that would require an entire blog-post or essay to comment on, so I'll leave you with one. This is a thought I've thought myself many times (comparing Italy to the US) and it has to do with beauty:

"Pottery for commonest use among Calabrian peasants has a grace of line, a charm of colour, far beyond anything native to our most pretentious china-shops... There must be a great good in a people which has preserved this need of beauty through ages of servitude and suffering. Compare such domestic utensils...with those in the house of an English labourer. Is it really so certain that all virtues of race dwell with those who can rest amid the ugly and know it not for ugliness?" (pg 21) ( )
  donato | Apr 29, 2011 |
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Tomorrow I shall leave by the Messina boat, which calls at Paola. It is now more than a twelvemonth since I began to think of Paola, and an image of the place has grown in my mind. I picture a little marina; a yellowish little town just above; and behind, rising grandly, the long range of mountains which guard the shore of Calabria. Paola has no special interest that I know of, but it is the nearest point on the coast to Cosenza, which has interest in abundance; by landing here I make a modestly adventurous beginning of my ramble in the South. At Paola foreigners are rare; one may count upon new impressions, and the journey over the hills will be delightful.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.86)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 1
4 5
4.5
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,875,689 libros! | Barra superior: Siempre visible