PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Poesia (Clásicos Ebro)

por Luis de Góngora

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
2211,024,225 (4.5)Ninguno
Edición de Ana Suárez Miramón, catedrática de Literatura Española en la UNED. Nadie mejor que Góngora define el espíritu barroco en lo que tiene de extremado: al deliberado gusto por la elipsis, la metáfora y a la oscuridad formal en sus grandes poemas se contraponen la sencillez, el regusto popular y la facundia de sus romances y letrillas. Unos y otros son admirable muestra del talento multiforme de uno de los grandes nombres del Siglo de Oro. Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura. Está al cuidado de Ana Suárez Miramón, catedrática de literatura española en la Universidad Nacional de Educación a Distancia. «¡Oh soledad, de la quietud divina dulce prenda, aunque muda, ciudadana del campo, y de sus Ecos convecina!»… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

I’ve been reading this collection of poetry by Góngora before bed and when I have a few spare minutes here and there. It’s structured more or less chronologically, with the early, more straightforward poetry of Góngora giving way to the intricate hyperbaton (I definitely had to look that word up) that makes his later works so difficult to unravel. I really liked the early, more straightforward romances and letrillas, and I can also handle his confusing and jumbled phrases of when they come together in a sonnet. It’s like an intricate little puzzle, where you really have to work to unravel the words and place them in their conventional order, in the end getting a nice image of a beautiful girl, a rose or the city of Madrid. The surprising thing is that the language makes so much sense, when at times it seems so nonsensically jumbled. On the other hand, I really struggle and get bored when reading his longer poems, like the Soledades and Fábula de Prometeo y Galatea. I finally gave up on Prometeo y Galatea, in part because the editor of my edition decided not to include prose explanations of the poem in the footnotes (arguing that the reader by this point would be familiar enough with Góngora to be able to unravel the poem on their own). I read a bit, and was able to sort out the opening stanzas, but it was just too much work; if I ever find myself with a lot of time on my hands and nothing but a book of Góngora’s poetry at my disposal, I’ll definitely try to read it in its entirety, probably writing it out in my own words for reference.

The introductory study to this edition was informative, and explained how, despite earlier academic divisions between early Góngora (Prince of Light) and late Góngora (Prince of Darkness), there are a lot of doubts as to the actual chronology that suggest that he was perhaps writing intricate, hyperbaton-filled poems earlier in his career than previously thought. One of the appendices also has a bit of the poetic back-and-forth between Góngora and Quevedo, which I enjoyed as well. I wish there were more of Quevedo’s attacks on Góngora, because it’s clear that Góngora’s style was ripe for parody, and I would be amused to read more of the poems of his greatest enemy in the arts. Maybe that would be out of place in this book, though, considering it is an anthology of Góngora, not of Quevedo.

And, in the end, I am pleased by his career arc as presented here. I like artists whose work gets more and more difficult to comprehend as their careers go on (as long as they have the talent to make it work), and I admire his relentless pursuit of complexity in poetry. My favorite genre of music is rap, and I like to compare poets to rappers. Góngora provides an interesting case, and it’s been difficult to find an adequate rap comparison as I read Góngora’s poetry. I think that De la Soul’s first three albums illustrate a similar trajectory, from a more basic and straightforward language with creative yet fairly conventional images, to their lyrically dense and difficult-to-understand third album, Buhloone Mindstate. They kind of backed off, though, into a more straightforward and accessible strain of well-produced New York hip-hop. If they’d kept going, they might have produced some lyrics to rival Góngora’s Soledades. Wu-Tang, through their incorporation of such a wide panorama of film, musical and criminal slang influences into a re-imagination of their Staten Island home as Shaolin, are similarly difficult to unravel at times. It’s a little different, though, because the complexity is more in language and less in form. There are Ghostface Killah songs that are incredibly inventive in their language, but he’s not playing around with the form nearly as much as Góngora with his hyperbaton. However, I think that Ghostface, Raekwon, GZA and some of the other more intellectually-minded members of the Wu have the potential to go that way in the future. Considering their success at appealing to certain sectors of rap fans, which allows them to continue to sell out shows at small venues around the country, perhaps they could be inspired to experiment more and more with complex forms. And maybe somebody like Lil’ Wayne will decide to head way out in left field to avoid the plight of Jay-Z and Busta Rhymes-type rappers, whose lameness increases proportionally with their age as they continue to prop up the same tired gangster/rich businessman personas year after year.

I think that I remember reading that Góngora inspired a lot of bad poetry written in imitation of his style. I also see how so many people have disliked what he has done with the language. I enjoy reading his poetry, and I like spending a little time on one of his sonnets figuring out how he’s managed to construct a 14-line poem that actually makes sense despite its strange order. I always say that I want to read more poetry (although maybe I should give myself more credit for a life of immersion in rap music), and maybe I’ll find reasons to dislike this sort of exercise as I become more of an expert on the different ways that poems have been written. ( )
  msjohns615 | Jul 6, 2010 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Edición de Ana Suárez Miramón, catedrática de Literatura Española en la UNED. Nadie mejor que Góngora define el espíritu barroco en lo que tiene de extremado: al deliberado gusto por la elipsis, la metáfora y a la oscuridad formal en sus grandes poemas se contraponen la sencillez, el regusto popular y la facundia de sus romances y letrillas. Unos y otros son admirable muestra del talento multiforme de uno de los grandes nombres del Siglo de Oro. Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura. Está al cuidado de Ana Suárez Miramón, catedrática de literatura española en la Universidad Nacional de Educación a Distancia. «¡Oh soledad, de la quietud divina dulce prenda, aunque muda, ciudadana del campo, y de sus Ecos convecina!»

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5 1
5 1

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,095,768 libros! | Barra superior: Siempre visible