PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Gli inconvenienti della vita (Italian Edition)

por Peter Cameron

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
812,175,062 (3.83)Ninguno
Añadido recientemente porflaf, silvia.amaturo, stefepa, libri.libriamo, scaredda
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

«Tu sei felice?» ho chiesto.
«Felice? In che senso, felice? Sono un adulto».
«Gli adulti non possono essere felici?»
«Non sempre»

Due racconti. Semplici, storie di vita ordinaria per molti versi, in cui sono le assenze a essere protagoniste. Come spesso già Cameron ci ha abituato a notare. Letto d’un fiato, lascia l’amaro in bocca. E vorresti leggere di più. ( )
  scaredda | Dec 2, 2018 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Nella casa in cui sono cresciuta io vive mia sorella, ma con lei non ho niente a che fare per motivi che esulano dall'argomento, per cui di lei non parlerò. Rovinerebbe solo la storia, lei rovina sempre tutto.
Sembrava un po' sciocco parlare in quel modo, attraverso una porta chiusa, e ho pensato di aprirla, ma mi sono resa conto che non ce n'era ragione. Sapevo com'era fatto Robert, non avevo bisogno di vederlo.
Forse per lui non era cambiato niente e non gli mancava niente, ma per me era diverso. Non che io volessi continuare ad andare in chiesa: non era questo. Qualunque fosse la cosa che mi mancava, sapevo di non volerla e di non averne bisogno. Ma non c'era più e ne avvertivo l'assenza.
« … Vede, io non solo non credo, ma non credo che debba credere neppure lei, né chiunque altro. Penso che vi stiate illudendo tutti, quindi venire sarebbe scorretto, sia da parte mia che da parte di Robert, venire a far finta, non a far finta di credere, anzi sì, a far finta di credere, ma anche a far finta che per noi sia giusto che lei creda. Che chiunque creda».
«Insomma, viviamo nella stessa casa, perché dobbiamo fare qualcos'altro insieme?» «Perché stiamo diventando due mummie» ho risposto. Stavo quasi per dire due vecchi coglioni, un'espressione che a volte usava Alice, ma sapevo che Robert non gradiva. E per la verità neanch'io. «Certo che siamo due mummie», ha detto lui «che ti aspettavi?» Era un'ottima domanda.
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.83)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4
4.5
5 1

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,507,834 libros! | Barra superior: Siempre visible