PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

An Advertisement for Toothpaste (Penguin Modern)

por Ryszard Kapuściński

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
602440,195 (4)Ninguno
'Like rotting stakes in a forest clearing' The great journalist of conflict in the Third World finds an even stranger and more exotic society in his own home of post-War Poland.
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Mostrando 2 de 2
I really enjoyed these stories. Didn't realize at first that they were reporting/journalistic, but in any case it's not what I would call everyday journalism. The pieces in this volume had a compelling sense of pacing and were well crafted. ( )
  tarantula7 | May 16, 2023 |
Ryszard Kapuściński was born in Belarus and grew up in Poland. He is regarded as one of the greatest journalists of the twentieth century for his coverage of revolutions and coups in places including Africa, the Middle East, and Latin America. In the 1950s, he began working for the Polish Press Agency (PAP), a communist state-run news service. It is interesting that, since Kapuściński's death, he has been criticised for "making up" the news he reported in order to perpetuate his legend. Yet Kapuściński believed that poets were best-placed to be journalists, as they knew both style and brevity, and his works of fiction, including novels and short stories, were enough to put him in the running for the Nobel Prize in Literature. This book of four stories covers the lives of the poor in Poland. The stories include: An Advertisement for Toothpaste, Danka, The Taking of Elżbieta, and The Stiff. In very few words, Kapuściński's short stories bring to life the subtitle of the work these stories are drawn from: Nobody Leaves: Impressions of Poland, which were only translated into English in 2017. To borrow from various other critics, Kapuściński's style is most notably "sympathetic" to the people he writes about. The biography published by Artur Domoslawski after Kapuściński's death provides the most "plausible" critique, not so much of his work, but of his ability to tell a story while being somewhat liberal with the facts. But on reading these four stories, I have an image of life in the poorer parts of Poland. The reader can see the church in the shadow of the commune, one can feel the strange place of Poland as a country of white people who were, in effect, colonised by whiter people, and apparently Kapuściński used this to his advantage when travelling through revolutionary/post-colonial Africa to give him access (and escape) from places no other white person could. To come back to Poland, and the focus of these four short stories, I can picture it in my mind as if it had been painted for me, but written in a minimalist style that provides sufficient structure for me to draw the rest. Not like Hemingway's icebergs, for there is sufficient meat on the literary bones, but in such a short space as to indicate the extent of Kapuściński's genius. I expect to return to Kapuściński's work again soon, and I can only hope his books are nearly as good as these short stories. These, as far as I can tell, are all regarded as "travel writing" (a genre I enjoy). The recent emergence of Kapuściński's "lost" (i.e. untranslated) works in English leaves me wondering how much literary brilliance is left waiting to be discovered throughout the world. It also makes me wonder where we would be without books such as this accessible Penguin series of translated works. Kapuściński was fluent in several languages and witnessed much of the undoing of colonialism and communism. It is little wonder that his work is so good, and one can only imagine how his experience of the world shaped his craft. And rather than be envious, I must admit to feeling pleased that I can experience his travels in the safety and comfort of my own home, for surely such a life was hard work. I like to think that Kapuściński's "magical journalism" comes from the magic he sought through his living, and that some of his magic rubs off on those who are fortunate enough to read his works. ( )
  madepercy | Jun 10, 2018 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

'Like rotting stakes in a forest clearing' The great journalist of conflict in the Third World finds an even stranger and more exotic society in his own home of post-War Poland.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 2
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,905,520 libros! | Barra superior: Siempre visible