Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando...
Top Five Books of 2013 (1,109) Truly old classics (36) Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. This translation changes god to "Christ" with all the accompanying errors. ( ) “I am A hole in a flute That the Christ’s breath moves through— Listen to this Music.” These few lines made me buy this book. Hafiz is a loving and cherished spiritual guide for humanity. In various cultures for centuries, he has been referred to as the “Tongue of the Invisible,” because he still sings passionate, wild love songs to God. He asks us to join him in praising the many wonderful things in life. With every flag, chapel sound, tomb, masjid, and politician's brain being served, I vote for inscribing these words of Hafiz on every one: Dear ones, let's depose this earth with dance! A collection of 250 poems from the Sufi master Hafiz, who lived in the 14th century in what is now Iran. Unfortunately the vast majority of his output was destroyed by clerics and rulers who did not approve of it, and in what survives we can get glimpses of why that happened, since he wrote about enlightenment in a way that transcended the usual dogma. The sense of seeing God in everyone and everything, of delighting in life’s pleasures, and of using spiritual discipline to overcome our baser instincts all come through. I think the book’s length begins to work against it a little bit, as even with breaks, it begins to be repetitive, and I found my response to them was pretty uneven. They are ambiguous in the way that Rumi’s poems are which is lovely, but there is often a sense of Hafiz proclaiming himself to be the true spiritual teacher to listen to, which I didn’t care much for. The translation from Ladinsky is certainly heartfelt, but I also disliked the occasional use of modern phrases (though he does provide an explanation for his thought process in the preface). I found his explanation for the number of chapters in the introduction off-putting (“Well, would it make sense if I said that I felt Hafiz didn’t want anything to get sore. That is, some honeymooners could benefit with a room-service waiter knocking now and then…”). It kind of gave the impression of one moved by the poet, but less scholarly in his approach. The result of it all was a mixed bag – certainly worth reading, but it fell a little short of being something I’d recommend without reservations. Here’s one of the poems I liked the most: Where is the door to God? In the sound of a barking dog, In the ring of a hammer, In a drop of rain, In the face of Everyone I see. Here’s another: Where does the real poetry Come from? From the amorous sighs In this moist dark when making love With form or Spirit. Where does poetry live? In the eye that says, “Wow wee,” In the overpowering felt splendor Every sane mind knows When it realizes – our life dance Is only for a few magic Seconds, From the heart saying, Shouting, “I am so damn Alive.” sin reseñas | añadir una reseña
More than any other Persian poet, it is perhaps Hafiz who accesses the mystical, healing dimensions of poetry. With this collection of 250 of Hafiz's most intimate poems, translator Ladinsky has succeeded in capturing the essence of one of Islam's greatest poetic and religious voices. Each line imparts the qualities of this spiritual teacher: an audacious love that empowers lives, profound knowledge, wild generosity, and a sweet, playful genius unparalleled in world literature.--From publisher description. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)891.5511Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Persian languages Modern Persian Persian poetry 1000–1389Clasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |