PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Selected Poems and Prose of Paul Celan

por Paul Celan

Otros autores: John Felstiner (Traductor)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
2623102,214 (4.52)3
Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the New York Review of Books, "Felstiner translates ... brilliantly."… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 3 menciones

Mostrando 3 de 3
A strange lostness was
palpably present, almost
you would
have lived.


Sometime before the Industrial Age I stumbled upon an anthology at the university library. It collected a sample of the literature of the Holocaust and I don't recall much of it except for Celan's Death Fugue. This blackened milk rose again a few months back as I finished the final volume of Karl Ove's fictive revelation.

Celan then became a coveted author.

I made an attempt to acquire a used copy online but alas it was lost to the perils of our convenience. Last week in Nashville I saw two tomes and nearly fainted. I grabbed them. I have now read both and subsequently listened to hours of discussions on YouTube. I also bought the biography of Celan and I look forward to such as well as parsing Heidegger's and Derrida's approaches. These poems are remarkable, the prose less so. I feel rather disappointed actually by the latter. The verse demands re-readings and annotations. It was wonderful to again read aloud the German. ( )
  jonfaith | Feb 22, 2019 |
I love how some of his poems transcend and take you into the abyss. ( )
1 vota Lonsing | Jan 15, 2010 |
...the hammers swung free in the belfry of your silence...the bergfrid, Glockenstuhl...
  simonaries | Aug 4, 2009 |
Mostrando 3 de 3
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Paul Celanautor principaltodas las edicionescalculado
Felstiner, JohnTraductorautor secundariotodas las edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the New York Review of Books, "Felstiner translates ... brilliantly."

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.52)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 3
3.5
4 11
4.5 4
5 27

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,874,270 libros! | Barra superior: Siempre visible