PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Sarmada

por Fadi Azzam

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
281846,941 (1.83)Ninguno
Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Started well but then fell apart.

I was immediately drawn into this book by the first section of 42 pages, when Rafi, the narrator, meets Azza Tawfiq in 2010's Paris. Azza is a professional scientist, so it is somewhat surprising when she claims that she had lived in the Syrian village of Sarmada in a previous life. Furthermore, she had been murdered by her five brothers for eloping with a young man from Nothern Africa. Rafi is persuaded to return to Sarmada, the village of his childhood, to verify these claims. What he finds astounds him.

Rafi then continues to investigate the history of Sarmada through the stories of two more of its female inhabitants, Farida and Buthanya. Unfortunately it was at this point that the narrative seemed to lose its purpose and we meandered aimlessly around the village, gathering stories from various sources, none of which formed a cohesive whole. The writing took on a sort of unbelievable mystical realism, but without direction. None of the storylines were satisfactorily concluded.

There was also a lot of sex in the narrative, most of which I could manage to accept within the book's context, but one particular scene, between Bathanya and a four year old boy, apalled me to the extent that my rating dropped from three to two stars. This scene was so gratuitous that I felt quite nauseated. There is a time and place for porn, but for me, that time and place is not within my regular reads.

This book was discussed at our intercultural book group, some readers reading it in English and some in the original Arabic. The response was pretty much unanimous - a great start, followed by a disapointing decline. None of the readers were particularly happy with the sex scenes.
Unfortunately none of our members were Syrian so we couldn't get direct feedback, but I am surprised that an author would be happy to paint his country in such a negative, sex starved way. However, I did enjoy the picture of three religions, Muslim, Druze and Christianity, all living together in harmony.

A quick word is deserved for the magnificent translation by Adam Talib, his interpretation made the book much more accessible than it might otherwise have been and lacked the clunkiness of many translations. ( )
  DubaiReader | Oct 1, 2012 |
sin reseñas | añadir una reseña

Listas de sobresalientes

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (1.83)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 207,115,868 libros! | Barra superior: Siempre visible