PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Sóbálvány

por Shirley Jackson

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
314,148,015 (4)Ninguno
Añadido recientemente porKuszma, JaredMcLaine, Antheras
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Itt valaki nagyon tud valamit az elidegenedésről. Azt, hogy az elidegenedés nem úgy tragédia, ahogy a görögöknél láthatjuk – alig vannak erős drámai beállítások, időmérték sincs, és ha van is kórus a háttérben, inkább azzal tüntet, hogy nem is figyel a szereplőkre. Az elidegenedést inkább valami menzai répafőzelékhez hasonlítanám: langyos, kétségbeejtően unalmas és teljességgel megszokhatatlan. Shirley Jackson szereplői jellemzően kétféle élethelyzetet élnek meg: egyrészt belecsöppennek a nagyvárosba, ahol szinte traumatizálja őket a környezet részvétlensége és közönye. Menjen akkor vidékre ez a szereplő, mondaná az olvasó, és tessék, a szereplő hallgat rá, vidékre megy, az amerikai kisvárosba. Mert ez meg ugye a másik élethelyzet, amellyel Shirley Jacksonnál találkozhatunk. De hát ez meg – ha lehet – még rosszabb. Mert ha a nagyvárost rohadtul nem érdekli, hogy a benne élő individuum él-e vagy hal-e, akkor a kisvárosi közösséget nagyon is érdekli – csak éppen brutálisan megbünteti az individuumot, ha az nem aszerint az érték szerint rendezi be életét, amelyet a közösség elvár tőle. Bármelyik ujját harapja a szerző, a szereplőnek ugyanúgy fáj. És az olvasónak is. Innen tudni, hogy jó íróról van szó: ha az ujját harapdálja, az az olvasónak fáj.

Ui.: Pár száz forintért vettem az antikváriumban. Boldogság, hogy ekkora novellistákat lehet pár száz forintért vásárolni. Ilyenkor az ember megbékél vele, hogy meglehetős gyakorisággal elköltött már más száz forintokat olyan novellistákra, akik mondjuk egy szikkadt (menzai?) zsömlét se értek. Mert ha tízből egy ilyet talál, akkor az egész behozza az árát. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Ninguno

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,494,013 libros! | Barra superior: Siempre visible