Imagen del autor

Vladimir Vysotskij (1938–1980)

Autor de Vysotskij : sånger 1959-80

66+ Obras 103 Miembros 3 Reseñas 2 Preferidas

Sobre El Autor

Obras de Vladimir Vysotskij

Vargjakten (2007) 6 copias
Избранное (1988) 6 copias
Nepiju sám (2006) 2 copias
Booklet 1 copia
Hey, driver [poem] (1963) 1 copia
Парус 1 copia
Лирика 1 copia
Pesni (2009) 1 copia
Les jeunes filles (1989) 1 copia
26 sange 1 copia
НЕРВ 1 copia
大地の歌 1 copia
Wiersze i ballady (1996) 1 copia
ŠTYRI ŠTVRTINY CESTY (1988) 1 copia
Roman o Devotchkakh (2013) 1 copia

Obras relacionadas

The Penguin book of Russian poetry (2015) — Contribuidor — 91 copias

Etiquetado

Conocimiento común

Nombre legal
Vysotsky, Vladimir Semyonovich
Высоцкий, Владимир Семёнович
Fecha de nacimiento
1938-01-25
Fecha de fallecimiento
1980-07-25
Lugar de sepultura
Vagankovo Cemetery, Moscow
Género
male
Nacionalidad
USSR
País (para mapa)
Russia
Lugar de nacimiento
Moscow, Russia, USSR
Lugar de fallecimiento
Moscow, Russia, USSR
Lugares de residencia
Moscow, Russia, USSR
Eberswalde, Germany
Ocupaciones
poet
musician
actor
Relaciones
Vlady, Marina (wife)
Organizaciones
Taganka Theatre
Premios y honores
Meritorious Artist of the Soviet Union (posthumous)

Miembros

Reseñas

Kniha, pôvodne zostavená Andrejom Krylovom pre moskovské vydavateľstvo Fizkuľtura i sport, prednostne ponúka Vysockého básne a piesne so športovou tematikou. Okrem toho tu nájdeme reprezentatívny výber zo zásadných Vysockého piesní a spomienky priateľov, ktorých život obohatilo stretnutie s V.V. Desiatky Vysockého fotoportrétov.
 
Denunciada
Hanita73 | Mar 14, 2022 |
Indeholder "Digte", " Dialog foran fjernsynet", " Dialog i sporvognen", " Masker", " En tosset drøm", " Man kan ære", " Jeg kan ikke lide", " Begravet i erindringen", " Ulykke", " Ballade om den korte lykke", " Om sjælevandring", " Jeg var sjælen", " Vores snævre kreds var ikke for enhver", " Den evige tugthuskandidat (recidivisten)", " Misjka Larin", " Straffeloven", " En trist romance", " Hvad kan der siges", " Rødt, grønt, gult og lilla", " Nul - syv", " I min sjæl", " Alt er relativt", " Til digterne", " Den dampende badstue", " Den hvidglødende badstue", " Venner, skriv mig et brev", " Folk blev ved med at stå og knurre", " En sang om den nye tid", " Toppen ", " Mod toppen", " Storkene", " Men jeg fortryder ikke", " Magten udgår fra folket", " Ulvejagten", " Det er forbi med preludier og forspil", " De lunefulde heste", " Jeg nåede det ikke", " Det fremmede hjulspor", " Det er for sent at tale, det er latterligt", " Min HAMLET", " Bella Achmadalina: Til Vysotskij", " Bulat Okudzjava: Til minde om Vysotskij", " Andrej Voznesenskij: Til minde om Vysotskij", "Sange", " Han kom ikke tilbage fra slaget", " Sangen om jorden", " Fællesgravene", " Vi drejer jorden", " Nu er vor søn på vej i krig", " Sang om en ven", " Afsked med bjergene", " Det sorte guld", " Moskva - Odessa ", " Morgengymnastik", " Lyrisk sang", " Skibene", "Efterord".

En bunke oversatte digte og sang med vid og bid. Fx en dansk oversættelse af denne sang:

Он Не Вернулся из Боя

Почему всё не так, вроде, всё, как всегда,
То же небо опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.

Мне теперь не понять,
Кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.

Он молчал невпопад
И не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое.
Он мне спать не давал,
Он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Он мне спать не давал,
Он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.

То, что пусто теперь, не про то разговор,
Вдруг заметил я - нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костёр,
Когда он не вернулся из боя.
Для меня будто ветром задуло костёр,
Когда он не вернулся из боя.

Нынче вырвалась словно
Из плена весна,
По ошибке окликнул его я -
Друг, оставь покурить, а в ответ тишина,
Он вчера не вернулся из боя.
Друг, оставь покурить, а в ответ тишина,
Он вчера не вернулся из боя.

Наши мёртвые нас не оставят в беде,
Наши павшие, как часовые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.

Нам и места в землянке
Хватало вполне,
Нам и время текло для обоих.
Всё теперь одному, только кажется мне
Это я не вернулся из боя.
Всё теперь одному, только кажется мне
Это я не вернулся из боя.

Øv, at han drak sig ihjel.
… (más)
 
Denunciada
bnielsen | Oct 6, 2013 |
 
Denunciada
Budzul | Jun 1, 2008 |

También Puede Gustarte

Autores relacionados

Estadísticas

Obras
66
También por
1
Miembros
103
Popularidad
#185,855
Valoración
4.2
Reseñas
3
ISBNs
39
Idiomas
9
Favorito
2

Tablas y Gráficos