PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Temps blancs (1979)

por Jean-Marc Ligny

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
3Ninguno4,120,963 (3.5)Ninguno
Añadido recientemente porfrancis244, Dilara86, moietmoi
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Il est une chose parfaite, sans réserve.
Avant que le ciel et la terre ne fussent, la voilà déjà,
Silencieuse et seule, ô combien.
Elle se tient seule, immuable.
Elle se meut en cercle sans se metrtre en péril.
Nommons-là si vous voulez, la Mère du monde.
Je ne sais pas son nom.
Je l'appelle la VOIE.
Ayant bien de la peine à lui donner un nom,
Je la dénomme : Grande.
Grand, cela veut dire toujours en mouvement.
Toujours en mouvement, cela veut dire éloigné.
Eloigné, cela veut dire faisant retour.
Ainsi la VOIE est grande, le Ciel est grand,
La Terre est grande ; et l'Homme aussi est grand.
Dans l'espace, il y a quatre grands
et l'Homme en fait partie.
L'Homme se règle sur la Terre.
La Terre se règle sur le Ciel.
Le Ciel se règle sur la VOIE.
La VOIE se règle sur elle-même.

LAO-TSEU, Tao tö king
verset 25
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
C'est une grande ville en forme de pieuvre.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,758,964 libros! | Barra superior: Siempre visible