PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

El sobrino de Wittgenstein (1982)

por Thomas Bernhard

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,0332819,864 (4.11)53
It is 1967, in a Viennese hospital. In separate wards: the narrator named Thomas Bernhard, is stricken with a lung ailment; his friend Paul, nephew of Ludwig Wittgenstein, is suffering fom one of his periodic bouts of madness. Bernhard traces the growth of an intense friendship between two eccentric, obsessive men who share a passion for music, a strange sense of humor, brutal honesty, and a disgust for bourgeois Vienna. "[Wittgenstein's Nephew is] a meditative fugue for mad, brilliant voices on the themes of death, death-in-life and the artist's and thinker's role in society . . . oddly moving and funny at the same time."—Joseph Coates, Chicago Tribune "Mr. Bernhard's memoir about Paul Wittgenstein is a 'confession and a guilty homage to their friendship; it takes the place of the graveside speech he never delivered. In its obsessive, elegant rhythms and narrative eloquence, it resembles a tragic aria by Richard Strauss. . . . This is a memento mori that approaches genius.'"—Richard Locke, Wall Street Journal… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 53 menciones

Inglés (19)  Español (3)  Italiano (3)  Francés (1)  Alemán (1)  Holandés (1)  Todos los idiomas (28)
Mostrando 3 de 3
Thomas Bernhard, durante una estancia en un sanatorio, profundizó su amistad con Paul Wittgenstein, hombre original, pintoresco y patético, un verdadero personaje de novela. En cuanto a su tío Ludwig, el mítico filósofo en cuya vida o leyenda se inspiraba Corrección, sólo aparece aquí como en hueco, como una ausencia muy marcada. Se ha dicho que mientras Ludwig llevó su filosofía al papel y no su locura, Paul era un loco porque reprimió su filosofía y no la publicó, exhibiendo sólo su locura. Un libro con fuerte acento «autobiográfico» en el que el autor nos confía una vez más, y cada vez mejor, cosas triviales y profundas, y divertidas hasta saltarse las lágrimas, sobre la vida, el arte, los premios literarios, los cafés vieneses, la vida en el campo, las carreras de automóviles, la enfermedad y la muerte, en uno de esos soliloquios alucinados, repetitivos y despiadados de los que posee el secreto. En esta furiosa revelación que se inflige y nos inflige, ese terrible narrador, decididamente incómodo, nos habla también por primera vez de la amistad. Lo hace admirablemente y, por utilizar una de sus expresiones, sin el menor miramiento, y eso hace mucho daño.
  Natt90 | Jul 20, 2022 |
Fascinante. Arrogante, snob, extremo, transmite energía a partir del desfallecimiento y alegría de vivir desde un pesimismo atroz. Sobrecoge la sinceridad de los pasajes finales; en otros momentos resulta inverosímil, seguramente por la dificultad de comprender y aceptar el reto que para el autor representa la mera supervivencia. Quizá para ello sea preciso gozar (o sufrir) de una hipersensibilidad como la suya. ( )
  Tremendamente | Feb 17, 2021 |
TB, durante una estancia en un sanatorio, profundizó su amistad con Paul Wittgenstein, sobrino del filósofo, y un verdadero personaje de novela. ( )
  pedrolopez | Apr 26, 2014 |
Mostrando 3 de 3
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (20 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Bernhard, Thomasautor principaltodas las edicionesconfirmado
Fleckhaus, WillyDiseñador de cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
McLintock, DavidTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Petříček, MiroslavTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Zweihundert Freunde werden bei meinem Begräbnis sein und du mußt an meinem Grab eine Rede halten.
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
In 1967, one of the indefatigable nursing sisters in the Hermann Pavilion on the Baumgartnerhöhe placed on my bed a copy of my newly published book Gargoyles, which I had written a year earlier at 60 rue de la Croix in Brussels, but I had not the strength to pick it up, having just come round from a general anesthesia lasting several hours, during which the doctors had cut open my neck and removed a fist-sized tumor from my thorax.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
pag.88
Solo perché pensavo costantemente al denaro che mi avrebbero portato, sono riuscito a tollerare le premiazioni, solo per questo motivo sono entrato in tanti antichi palazzi municipali e in tutte quelle sale di ricevimento di pessimo gusto. Fino a quarant'anni. Fino ad allora mi sono in effetti sottoposto all'umiliazione di ricevere dei premi. Fino a quarant'anni. Mi sono lasciato cagare in testa nei municipi e nelle sale di ricevimento, perché il conferimento di un premio è solamente cacca, cacca che ti arriva in testa. Accettare il conferimento di un premio altro non significa che lasciarsi cagare in testa perchè in cambio si è ottenuta una certa somma di denaro. Io ho sempre vissuto le premiazioni come l'umiliazione più grande che si possa immaginare, non certo come qualcosa di esaltante. Perché un premio viene conferito sempre e soltanto da persone incompetenti che hanno una gran voglia di cagare in testa a qualcuno e che in effetti cagano abbondantemente in testa a colui che accetta un premio dalle loro mani. Ed essi hanno tutti i diritti di cagare in testa a questa persona che è stata così abietta e spregevole da accettare quel premio dalle loro mani.
pag.93
(...) il cosiddetto conferimento del Premio Nazionale di Letteratura da me ricevuto e (...) finito con uno scandalo. Il ministro che nella sala delle conferenze del Ministero ha tenuto su di me una cosiddetta laudatio, siccome si è limitato a leggere ciò che uno dei suoi funzionari addetti alla letteratura aveva scritto sopra un foglio di carta, non ha detto altro, in questa laudatio, che un cumulo di scempiaggini sul mio conto, per esempio che avrei scritto un romanzo sui mari del Sud, ciò che come è ovvio non ho mai fatto. Sebbene io sia austriaco da sempre, il ministro ha sostenuto che sono olandese.
pag.94
In ogni caso, tutte le scempiaggini che il ministro ha letto dal foglio di carta che aveva davanti a sé non mi hanno fatto né caldo né freddo perché sapevo benissimo che non era colpa sua, che quel povero idiota originario della Stiria prima di diventare ministro era stato segretario della camera dell'agricoltura di Graz, addetto in particolare all'allevamento del bestiame. L'idiozia era scritta in effetti sulla faccia del ministro come, senza eccezioni, sulla faccia di tutti i ministri, il che era certo ripugnante ma non particolarmente sconvolgente, e io mi sono dunque sorbito senza troppo scompormi la sua laudatio. Ma dopo aver pronunciato, per così dire a mo' di ringraziamento, un paio di frasi che mi ero scritto su un foglio in tutta fretta e assai malvolentieri poco prima della premiazione, una piccola digressione filosofica, se così si può chiamarla, nella quale dicevo soltanto che l'uomo è un essere abietto e che la morte gli è assicurata, il mio discorso era durato in tutto non più di tre minuti, il ministro, che non aveva capito niente di ciò che io avevo detto, indignato si è alzato in piedi e avventandosi contro di me ha mostrato i pugni.
p.118
E Paul aveva un'abitudine che spesso ha portato anche me sull'orlo della pazzia, l'abitudine di non camminare a casaccio, come altri fanno, su una strada lastricata, ma seguendo un sistema preordinato con estrema precisione, per esempio saltare a piè pari due pietre del selciato e poi posare il piede sulla terza pietra, e, anche qui, non mettendolo a casaccio e più o meno senza pensarci al centro della pietra, ma esattamente a filo del bordo, che a seconda dei casi poteva essere il bordo superiore o quello inferiore. Per individui come noi niente poteva essere lasciato al caso o alla disattenzione, ogni cosa doveva essere ponderata in tutti i particolari con geometrica, simmetrica e matematica ingegnosità.
Their intellectual fortune builds up at a faster and fiercer rate than they can discard it, then one day the mind explodes and they are dead. (p. 23)
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

It is 1967, in a Viennese hospital. In separate wards: the narrator named Thomas Bernhard, is stricken with a lung ailment; his friend Paul, nephew of Ludwig Wittgenstein, is suffering fom one of his periodic bouts of madness. Bernhard traces the growth of an intense friendship between two eccentric, obsessive men who share a passion for music, a strange sense of humor, brutal honesty, and a disgust for bourgeois Vienna. "[Wittgenstein's Nephew is] a meditative fugue for mad, brilliant voices on the themes of death, death-in-life and the artist's and thinker's role in society . . . oddly moving and funny at the same time."—Joseph Coates, Chicago Tribune "Mr. Bernhard's memoir about Paul Wittgenstein is a 'confession and a guilty homage to their friendship; it takes the place of the graveside speech he never delivered. In its obsessive, elegant rhythms and narrative eloquence, it resembles a tragic aria by Richard Strauss. . . . This is a memento mori that approaches genius.'"—Richard Locke, Wall Street Journal

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.11)
0.5
1 1
1.5
2 6
2.5 5
3 32
3.5 11
4 86
4.5 18
5 77

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,775,606 libros! | Barra superior: Siempre visible