Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... British English A to Zedpor Norman W. Schur, Eugene H. Ehrlich
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. I bought this book figuring I'd maybe browse through it a bit and then sit it on the reference shelf, but Anglophile and lover of language that I am, once I started flipping through it I found it interesting enough that I ended up keeping it out on my kitchen counter and reading it through a page or two at a time over the course of several months. It is, as the title suggests, a dictionary of British English for Americans. And it really was interesting to peruse, partly because now I am finally able to remember whether a Brit means 6:30 or 7:30 when they say "half seven", partly because it was fun and interesting to boggle at some of the differences that made me wonder how on earth we ever manage to communicate with each other at all, partly because it's written with fun little touches of humor, and partly because I found it bemusing to note how many expressions that I find perfectly familiar and natural are flagged here as specifically British, and how many of the American translations weren't familiar and natural-feeling to me. Which is no doubt a testament to how varied America dialects are, and to how much American and British dialects have influenced each other. Anyway, it seems likely to be very useful for the American reader encountering unfamiliar or confusing British terms. Probably a bit less so for American writers looking to write dialog for British characters effectively, as simply reading the entries surely won't always give you a good idea about who is likely to use the expressions in what contexts (although the author does often include some notes on that sort of thing). There are also appendices at the back covering topics including specialized vocabulary (like cricket terms or parts of a car), weights and measures, weird place name pronunciations, and some general systematic differences between American and British English. All of which made my head spin, skimming through it, but which could be very useful when it's needed, as a lot of it seems like might be hard to figure out how to search for on the internet. sin reseñas | añadir una reseña
Pertenece a las series
General readers and language lovers alike will have immediate access to an alphabetical listing of more than 5,500 "Briticisms" and their correlating "Americanisms" in this fully revised and updated volume. Featured in this new edition are several hundred new entries; lively discussions of British language, pronunciation, punctuation, style, usage, and culture; and special sections on units of measure, automotive terms, cricket terms, and more. New entries include bang on, chav, gastropub, gutted, happy as Larry, lager lout. New Labour, pie and mash, throw a wobbly, wheelie bin, and more. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)423.1Language English Dictionaries of standard English Speller-dividers--English languageClasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
Reading a dictionary cover to cover is probably not the best entertainment (The Devil's Dictionary excepted). And if you encounter an unfamiliar word you are better off going to a conventional dictionary.
The descriptions we tend to be variable in length and quality. I stopped when it told me that a "bun" (Br) is the same as a "squirrel" (Am) with no further explanation. I have gone away puzzled. Are we talking about a bread roll, a hairstyle or a small furry animal (perhaps a bunny)? I went to Google, but this seems to defeat the purpose of having a "definitive guide" to British English. ( )