PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Seine was Red: Paris, October 1961

por Leïla Sebbar

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
462550,626 (3.42)31
Leïla Sebbar's novel recounts an event in French history that has been hidden for many years. Toward the end of the Algerian war, the FLN, an Algerian nationalist party, organized a demonstration in Paris to oppose a curfew imposed upon Algerians in France. About 30,000 Algerians gathered peacefully, but the protest was brutally suppressed by the Paris police. Between 50 and 200 Algerians were killed and their bodies were thrown into the Seine. This incident provides the background for a more intimate look into the history of violence between France and Algeria. Following three young protagonists--one French, one Algerian, and one French national of Algerian descent--Sebbar takes readers on a journey of discovery and comprehension. Mildred Mortimer's impressive translation conveys the power of Sebbar's words in English and allows English-speaking readers an opportunity to understand the complex relationship between past and present, metropole and colony, immigrant and citizen, that lies at the heart of this acclaimed novel.… (más)
  1. 00
    The Question por Henri Alleg (Dilara86)
    Dilara86: The Question is mentioned in The Seine was Red
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 31 menciones

Mostrando 2 de 2
Paris, 17 October 1961: Tens of thousands of French Algerians descended upon Paris to engage in a peaceful protest against a curfew imposed upon them by Maurice Papon, the infamous Prefect of Police. The curfew was a response to a bombing campaign against the French police by members of the Algerian National Liberation Front (FLN) during their resistance movement near the end of the Algerian war for independence, which took place between 1954 and 1962. Papon, who would later be convicted and imprisoned for his role in the deportation of over 1600 French Jews to concentration camps during the Second World War, vowed to suppress the Algerian resistance once and for all, and planned a coordinated and brutal response against the illegal protest, promising his troops that they would not be prosecuted for their actions. Algerian protesters by the thousands, including women and children, were beaten unconscious or shot, and their bodies were dumped into the Seine, resulting in several hundred deaths. The massacre did not receive much coverage in the French or international press, and historical accounts of the war have suppressed or ignored what happened on that day.

My full review is in issue 10 of Belletrista: http://www.belletrista.com/2011/Issue10/reviews_15.php ( )
2 vota kidzdoc | Mar 17, 2011 |
Mildred Mortimer's introduction to this novel calls it an anamnesis...a memory. It's a perfect term since, despite the fictional nature of the plot, the story serves to establish a communal recollection of October 17, 1961 when Parisian police killed perhaps as many as 200 peacefully-demonstrating Algerians, many of whose bodies were hurled into the Seine. Notwithstanding the enormity of the event, the government remained close-lipped about it and the press largely declined to cover it.

Amel is a young French woman of Algerian descent. She knows that her grandparents were imprisoned by the French for dissidence but they have always declined to tell her what happened. When she finally learns the truth from a documentary file produced by a friend, she and an Algerian acquaintance, Omer, take a tour through Paris, visiting the sites that figured both in the events of that day and the Algerian war for independence in general.

The story draws explicit parallels between the actions of Algerian citizens reacting to the de Gaulle administration’s oppressions, and French citizens reacting to those of the Nazi administration. For example, in an attempt to materialize memory, Omer uses graffiti to extend the plaques on monuments, memorializing the Algerian protestors alongside the memories of the French protestors.

Sebbar accomplishes her objective, illuminating an event that should never have been hidden. It is not an easy task to get through it, however. Sebbar’s style is deliberately opaque. People speak in fragments. Conversations are jammed together without benefit of paragraphs or any direct indication of who is speaking. One must read closely and then re-read in order to be certain who is expressing which thought. I couldn’t find any particular meaning in this choice and it struck me as unnecessary.

In the final balance, this is a book worth trying if you are interested in Algeria or the backdrop of French colonial history, but I wish she had made it slightly more accessible. ( )
1 vota TadAD | Feb 15, 2011 |
Mostrando 2 de 2
The official French obfuscation of the police violence against Algerians in Paris in October 1961 has inspired long-term personal and collective memory retrieval that has taken many forms, and cultural vectors have long played a fascinating role in this complex process. The work of Franco-Algerian novelist and essayist Leïla Sebbar has for many years provided an eloquent expression and examination of the Franco-Algerian encounter, and, in particular, of the generational factors within Algerian migration in France. This novel, initially published in 1996 as La Seine était rouge and reviewed here in Mildred Mortimer’s excellent translated version, thus constitutes a continuation of Sebbar’s earlier work.

Sebbar’s short but very dense novel constitutes probably the most eloquent example of the sub-genre of novels concerning 17 October 1961. The text addresses a number of difficult and sensitive issues. For the novel is not only about the need to cultivate memory of October 1961 as a counter-memory to the Republican versions of the past commemorated highly selectively on the walls and through the statues of the former colonial “centre”: Sebbar’s novel is also about strategic silence at personal and collective levels, and how such silence is created, and perpetuated. The difficult questions raised by the novel are therefore not only asked of the Republican state, but also addressed to the central characters, none of whom represent official French (or Algerian) viewpoints, but all of whom are struggling with the past and how it can be assessed, and indeed re-assessed, in the light of the present.
añadido por kidzdoc | editarH-France Review, Jim House (Jan 1, 2010)
 
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Her mother said nothing to her, nor did her mother's mother.
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Leïla Sebbar's novel recounts an event in French history that has been hidden for many years. Toward the end of the Algerian war, the FLN, an Algerian nationalist party, organized a demonstration in Paris to oppose a curfew imposed upon Algerians in France. About 30,000 Algerians gathered peacefully, but the protest was brutally suppressed by the Paris police. Between 50 and 200 Algerians were killed and their bodies were thrown into the Seine. This incident provides the background for a more intimate look into the history of violence between France and Algeria. Following three young protagonists--one French, one Algerian, and one French national of Algerian descent--Sebbar takes readers on a journey of discovery and comprehension. Mildred Mortimer's impressive translation conveys the power of Sebbar's words in English and allows English-speaking readers an opportunity to understand the complex relationship between past and present, metropole and colony, immigrant and citizen, that lies at the heart of this acclaimed novel.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.42)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 1
4 2
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,387,991 libros! | Barra superior: Siempre visible