PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Island means Minago

por Milton Acorn

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1621,295,836 (3.06)9
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 9 menciones

Mostrando 2 de 2
Beligerent free verse from the irascible PEI worker-poet. At its best, convincing; at its worst pointless (except for self-indulgence). ( )
  HarryMacDonald | Sep 26, 2012 |
This is a short book of poetry, short conversations, and PEI history. Quite a lot of it centres around PEI's struggle for independence. Many came to PEI escaping Ireland only to find the same sort of absentee landlord situation they had fled from. That had to be mighty galling. Talk about kicking someone while they are down! I think if you have a connection to PEI you would love this book. I enjoyed it but might have enjoyed it a bit more had some of the names been familiar. Among some of the favourite tidbits I picked up: The mystery of the town of Princetown, which simply disappeared. There is a site (with roads but no buildings). At some point it had been nearly the capital, and then suddenly was wiped from the history with no reason given for its disappearance. Possibly an Acadian eviction. 'It might be useful to go to the site of Princetown and dig. I'll bet such a project would meet resistance. Somebody knows'. This book was written a while ago, so perhaps the history of Princetown is being reconstructed.

Also interesting were tidbits about the backhanded/sneaky way the islanders behaved.. constructing their roads so that they could ambush tax collectors, and when forced to build tributes putting hidden messages in them:

From the Poem 'Interpretation of a Cannon' (pg. 74)
.. the corner of Queen and Grafton,
Charlettown, Prince Edward Island:
Which reads:
British Cannon
18 pounder
Placed here by Theophilus Des Brissay
July 1860
On the occasion of the visit of the
Prince of Wales...
But Fort Amber fell 90 years before
to a combined assault of Acadians and Micmacs
and where was the cannon all that time?
....
And 'Theophilus Des Brissay.. His name
(Though there was actually such a man 50 years before)
Can be translated:
'Theo' = 'God'
'Philus' = 'Lord'
'Des Brissay' = 'Smash'er'
'For the Love of God Smash'er.' ( )
  Bcteagirl | Feb 27, 2011 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.06)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5 2
4 1
4.5 1
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 203,215,346 libros! | Barra superior: Siempre visible