PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Cameron Townsend: Good News in Every Language (2000)

por Geoff Benge, Janet Benge

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,065219,120 (3.66)3
The Cakchiquel man became indignant when Cam offered him a tract in Spanish. "Do you have one in Cakchiquel?" he asked. "There are none, I'm sorry," replied Cam. "Well," retorted the man, "if your God is so great, why can't he speak my language?" In one decisive moment, Cameron Townsend understood that God had called him to translate the Bible into the language of his Guatemalan friends. For Cam, the obstacles were small when compared to the growing reward of helping the diverse people of Guatemala, Mexico, and Peru read God's life-changing Word for themselves. Quick on his feet and slow to give up, Cam started Wycliffe Bible Translators with the dream of making the Good News available in every language. Since 1942, Wycliffe has translated Scripture into hundreds of languages, speading God's Word to people all over the world. Janet and Geoff Benge are a husband-and-wife writing team with more than twenty years of writing experience. Janet is a former elementary-school teacher. Geoff holds a degree in history. Originally from New Zealand, the Benges spent ten years serving with Youth With A Mission.… (más)
Añadido recientemente porbiblioteca privada, mice_elf_test01, KBTinycat24, reddenrn, ashleyfellows, ebergen87, Sellardsk, clpayne98, IBCKids
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 3 menciones

Cameron Townsed
  Reduteca | Aug 17, 2019 |
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Benge, Geoffautor principaltodas las edicionesconfirmado
Benge, Janetautor principaltodas las edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Ein Hahnenschrei weckte den 14-jährigen Cameron Townsend aus dem Schlaf.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

The Cakchiquel man became indignant when Cam offered him a tract in Spanish. "Do you have one in Cakchiquel?" he asked. "There are none, I'm sorry," replied Cam. "Well," retorted the man, "if your God is so great, why can't he speak my language?" In one decisive moment, Cameron Townsend understood that God had called him to translate the Bible into the language of his Guatemalan friends. For Cam, the obstacles were small when compared to the growing reward of helping the diverse people of Guatemala, Mexico, and Peru read God's life-changing Word for themselves. Quick on his feet and slow to give up, Cam started Wycliffe Bible Translators with the dream of making the Good News available in every language. Since 1942, Wycliffe has translated Scripture into hundreds of languages, speading God's Word to people all over the world. Janet and Geoff Benge are a husband-and-wife writing team with more than twenty years of writing experience. Janet is a former elementary-school teacher. Geoff holds a degree in history. Originally from New Zealand, the Benges spent ten years serving with Youth With A Mission.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.66)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 3
3.5
4 6
4.5 2
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,761,018 libros! | Barra superior: Siempre visible