Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Frédéric Bastiat (1801-1850) fue uno de los principales defensores del libre comercio en la Francia del siglo XIX, y su labor divulgativa gozó en su momento de amplio reconocimiento en toda Europa. Como economista, su trabajo ha continuado siendo objeto de estudio, especialmente en Estados Unidos, y en los últimos años también en Europa se viene observando una progresiva rehabilitación de la validez de sus escritos de economía política. La Ley, la obra que se presenta en esta edición, aborda otro aspecto fundamental de su ideario: la definición de las atribuciones de la ley con respecto a la esfera de autonomía del individuo. Fue publicada en 1850, el año en que terminó de redactar sus Armonías Económicas, y puede considerarse, a todos los efectos, como su testamento político.… (más)
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
The law perverted!
La loi pervertie !
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Il faut le dire : il y a trop de grands hommes dans le monde ; il y a trop de législateurs, organisateurs, instituteurs de sociétés, conducteurs de peuples, pères des nations, etc. Trop de gens se placent au dessus de l'humanité pour la régenter, trop de gens font métier de s'occuper d'elle.
Life, faculties, production – in other words, individuality, liberty, property – this is man. And in spite of the cunning of artful political leaders, these three gifts from God precede all human legislation, and are superior to it. Life, liberty, and property do not exist because men have made laws. On the contrary, it was the fact that life, liberty, and property existed beforehand that caused men to make laws in the first place.
It is impossible to introduce into society a greater change and a greater evil than this: the conversion of the law into an instrument of plunder.
But how is this legal plunder to be identified? Quite simply. See if the law takes from some persons what belongs to them, and gives it to other persons to whom it does not belong. See if the law benefits one citizen at the expense of another by doing what the citizen himself cannot do without committing a crime.
No legal plunder: This is the principle of justice, peace, order, stability, harmony, and logic. Until the day of my death, I shall proclaim this principle with all the force of my lungs (which alas! is all too inadequate).
Try to imagine a regulation of labor imposed by force that is not a violation of liberty; a transfer of wealth imposed by force that is not a violation of property. If you cannot reconcile these contradictions, then you must conclude that the law cannot organize labor and industry without organizing injustice.
Socialism, like the ancient ideas from which it springs, confuses the distinction between government and society. As a result of this, every time we object to a thing being done by government, the socialists conclude that we object to its being done at all. We disapprove of state education. Then the socialists say that we are opposed to any education. We object to a state religion. Then the socialists say that we want no religion at all. We object to a state-enforced equality. Then they say that we are against equality. And so on, and so on. It is as if the socialists were to accuse us of not wanting persons to eat because we do not want the state to raise grain.
If the natural tendencies of mankind are so bad that it is not safe to permit people to be free, how is it that the tendencies of these organizers are always good? Do not the legislators and their appointed agents also belong to the human race? Or do they believe that they themselves are made of a finer clay than the rest of mankind?
It seems to me that this is theoretically right, for whatever the question under discussion—whether religious, philosophical, political, or economic; whether it concerns prosperity, morality, equality, right, justice, progress, responsibility, cooperation, property, labor, trade, capital, wages, taxes, population, finance, or government—at whatever point on the scientific horizon I begin my researches, I invariably reach this one conclusion: The solution to the problems of human relationships is to be found in liberty.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
And now that the legislators and do-gooders have so futilely inflicted so many systems upon society, may they finally end where they should have begun: May they reject all systems, and try liberty; for liberty is an acknowledgment of faith in God and His works.
Et puisqu'on a vainement infligé au corps social tant de systèmes, qu'on finisse par là où l'on aurait dû commencer, qu'on repousse les systèmes, qu'on mette enfin à l'épreuve la Liberté, - la Liberté, qui est un acte de foi en Dieu et en son oeuvre.
Frédéric Bastiat (1801-1850) fue uno de los principales defensores del libre comercio en la Francia del siglo XIX, y su labor divulgativa gozó en su momento de amplio reconocimiento en toda Europa. Como economista, su trabajo ha continuado siendo objeto de estudio, especialmente en Estados Unidos, y en los últimos años también en Europa se viene observando una progresiva rehabilitación de la validez de sus escritos de economía política. La Ley, la obra que se presenta en esta edición, aborda otro aspecto fundamental de su ideario: la definición de las atribuciones de la ley con respecto a la esfera de autonomía del individuo. Fue publicada en 1850, el año en que terminó de redactar sus Armonías Económicas, y puede considerarse, a todos los efectos, como su testamento político.