PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

La Casa Rusia (1989)

por John le Carré

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
3,785483,288 (3.64)80
Fiction. Literature. Mystery. Barley Blair, editor de Londres, recibe un documento de contrabando desde Mosc y es enviado a la Unin Sovitica como contacto. Katya, el intermediario de Mosc, es bella y atenta. Juntos pueden representar el futuro, una idea que es un anatema para los atrincherados profesionales del espionaje de ambos lados.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 80 menciones

Inglés (34)  Español (4)  Italiano (1)  Sueco (1)  Portugués (Portugal) (1)  Catalán (1)  Hebreo (1)  Holandés (1)  Francés (1)  Todos los idiomas (45)
Mostrando 4 de 4
En la época de la perestroika, los viejos esquemas experimentan profundas transformaciones, y John Le Carré, con su habitual habilidad narrativa y profundo conocimiento del espionaje, nos introduce en ese mundo secreto de alto riesgo. En Moscú, Leningrado y Londres, incluso en el corazón de Barley Blair, el protagonista, Le Carré no sólo teje una historia de espionaje y contraespionaje, sino también una entrañable historia de amor.
  Natt90 | Dec 14, 2022 |
141-2
  gutierrezmonge | Oct 16, 2022 |
De como un tipo corriente se convierte en espía y cambia toda su vida. No parece muy original, pero sí me lo ha parecido su tratamiento. Conocemos algo de la vida privada de tres personajes: el narrador, cuyo papel en la trama es muy secundario; el protagonista, un editor que se encuentra casi por casualidad con altos secretos que ni siquiera comprende, y la chica, que hace de correo y de la que se enamora el protagonista. A los otros muchos personajes de la novela, casi todos miembros de los servicios secretos británicos o norteamericanos, solo los conocemos en su trabajo, es decir, en sus despachos, salas de control o sitios cerrados. Pero Le Carré se las apaña para que podamos mirar en sus almas. Como él, el lector se pregunta si esa gente tendrá casa, incluso familia, un perro, algún sitio donde poder relajarse, algo más allá de la tensión y los recelos continuos. Y los "otros", los soviéticos, apenas aparecen más que como el novio en las bodas, porque alguien tiene que estar ahí. La novela no va de espionaje en los estertores de la guerra fría, como pudiera parecer, sino de un grupo humano y de un modo de vida que solo inspira pena en el lector. ( )
  caflores | Dec 3, 2017 |
En la época de la perestroika, los viejos esquemas experimentan profundas transformaciones, y John Le Carré, con su habitual narrativa y profundo conocimiento del espionaje, nos introduce en ese mundo secreto de alto riesgo. En La casa Rusia, John Le Carré no sólo teje una historia de espionaje y contraespionaje, sino también una entrañable historia de amor a merced de los vaivenes de la guerra fría.
  kika66 | Dec 15, 2010 |
Mostrando 4 de 4
Why is it that writers who take the bleakest view of the human condition - Pascal, Swift, Graham Greene, John le Carré - make such excellent entertainers? ''The Russia House,'' though bleak in its political implications, is essentially an ''entertainment'' in the Graham Greene sense. That is to say it is an exciting spy story, which is at the same time a lively international comedy of manners. The comedy is black, most of the manners being those of spies. The book is also a well-informed, up-to-the-minute political parable, incisive and instructive.
 
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Indeed, I think that people want peace so much that one of these days governments had better get out of the way and let them have it. Dwight D. Eisenhower
One must think like a hero to behave like a merely decent human being.
May Sarto
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
For Bob Gottlieb, a great editor and a long suffering friend
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
In a broad Moscow street not two hundred yards from the Leningrad station, on the upper floor of an ornate and hideous hotel built by Stalin in the style known to Muscovites as Empire During the Plague, the British Council's first ever audio fair for the teaching of the English language and the spread of British culture was grinding to its excruciating end.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Todd and Larry were Quinn’s people. They were clean-limbed and pretty and, for a man of my age, ludicrously youthful.
(p 244) ... 'My God, don't tell me he's still around! At his age I wouldn't even buy unripe bananas!'
(p 309) Katya is still free.
Why?
They have not stolen her children, ransacked her flat, thrown Matvey in the madhouse or displayed any of the delicacy traditionally reserved for Russian ladies playing courier to Soviet defence physicists who have decided to entrust their nation's secrets to a derelict Western publisher.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Fiction. Literature. Mystery. Barley Blair, editor de Londres, recibe un documento de contrabando desde Mosc y es enviado a la Unin Sovitica como contacto. Katya, el intermediario de Mosc, es bella y atenta. Juntos pueden representar el futuro, una idea que es un anatema para los atrincherados profesionales del espionaje de ambos lados.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Moscú, en el tercer verano de la perestroika. Niki Landau, un agente comercial británico, es abordado por una atractiva joven rusa, Katya, que le pide que transporte a Inglaterra un paquete con información vital para la defensa de Occidente. Los servicios de inteligencia británicos y norteamericanos quieren atrapar al autor del libro, un poeta-filósofo ruso perseguido por el KGB. Para ello vuelven a enviar a Landau a la URSS para encontrarle, ganarse su confianza y atraerle hacia el otro lado del "Telón de Acero".
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.64)
0.5
1 8
1.5 2
2 26
2.5 8
3 155
3.5 33
4 182
4.5 16
5 76

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,808,741 libros! | Barra superior: Siempre visible