PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Popol Vuh

por Quiché Maya

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,912288,690 (3.8)21
Con la gracia y la sabidur a de las f bulas cl sicas, el Popol Vuh es el m s precioso legado m tico y teog nico, de la antig edad americana. la primera parte relata el origen del mundo y la creaci n del hombre; la segunda parte, las haza as de los h roes m ticos Hunahp e Ixbalanqu : testimonio de la calidad espiritual de la cultura que origin la obra.… (más)
  1. 00
    Edda Menor por Snorri Sturluson (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Creation myths and pantheons
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 21 menciones

Inglés (19)  Español (6)  Catalán (2)  Francés (1)  Todos los idiomas (28)
Mostrando 1-5 de 6 (siguiente | mostrar todos)
Varias han sido las traducciones que se han hecho a partir de la del siglo xviii por el padre Francisco Ximénez, pero el americanista guatemalteco Adrián Recinos nos presenta aquí una versión más cuidadosa y precisa, con lo que logra trasmitirnos la compleja belleza de este libro, a la vez un documento histórico, un legado misterioso y un deleitable poema narrativo, rico en aventura y fantasía.
  ferperezm | Mar 9, 2023 |
El Popol Vuh es una recopilación de narraciones míticas, legendarias e históricas del pueblo k’iche’, el pueblo maya guatemalteco con mayor cantidad de población. El libro, de gran valor histórico y espiritual, ha sido llamado el Libro Sagrado de los mayas.
  varbes | Dec 8, 2020 |
El Padre Francisco Giménez, monje dominico que participó en la evangelización de Guatemala, donde murió en Chichicastenango, recopiló o tradujo del quiché -no se sabe muy bien- la historia de la creación del mundo según el libro sagrado de los indios, el "Popol Vuh". ( )
  Eucalafio | Oct 19, 2020 |
POPUOL VUH

amado gn
16:04 (hace 0 minutos)
para mi

CUANDO NIÑA, ofa yo embelesada a mi padre contar episodios
del Popol Vuh y al llegar a los doce años, le pedí el libro
para recrearme en su lectura. Me dio la edición de Villacorta
y Rodas, la única que se conseguía por entonces. Debo confesar
que no pude entenderlo, era un lenguaje demasiado enrevesado para
mí jtenía tantas repeticiones! y, aunque llegué al final, bien poco
logré desentrañar de su contenido. Pero me quedó el deseo de que
alguien lo escribiera al alcance de la comprensión de quienes lo
leyeran, grandes y chicos. Pasaron los años mas como ninguno
lo redactó en la forma que lo deseaba, decidí hacerlo yo misma y
después de haber laborado durante ocho años quedó en su forma
actual: una adaptación del Libro Sagrado ilustrada con dibujos de
los Códices Mayas.

Tomé las leyendas de la segunda versión revisada de Ximénez
que se encuentran en su Historia de la Provincia de San Vicente
de Chiapa y Guatemala, tomo I, publicada por la Sociedad de
Geografía e Historia de Guatemala, en 1929.

Conociendo el valor de una buena síntesis, traté de conservar,
en cierta medida, el español del siglo xVII en el que fue escrito,
suprimí repeticiones y arreglé algunas frases para hacerlo más
comprensible; hay párrafos que dejé como los tiene Ximénez, otros
los reduje a pocas palabras. También sustituí algunos términos
arcaicos por otros de uso actual. En unos pocos casos tuve que
usar frases aclaratorias, que están sobreentendidas en el contexto.
Las historias se encuentran completas excepto las genealogías de
los jefes quichés que no tenían lugar en un compendio de esta
naturaleza. Imité a Rudyard Kipling en su Hijo de la Selva por la
forma de dar los nombres en el idioma original seguidos de su
traducción como Coy, el Mico; los Ahauab, los Señores; Tamazul,
el Sapo; Xibalbá, el Infierno, etc.

Vivían en mí las imágenes evocadas por las maravillosas
descripciones de mi padre, que hacían desfilar claramente ante mis
ojos las escenas que se desarrollaban en el Libro del Consejo...
  FundacionRosacruz | Sep 29, 2018 |
POPOL VUH

INTRODUCCIÓN

Los PUEBLOS del Continente americano no se
encontraban al tiempo del descubrimiento en el estado
de atraso que generalmente se cree. En lo material
habían alcanzado un notable grado de adelanto, a pesar
de su aislamiento del resto del mundo, como lo
demuestran las obras de arquitectura, los caminos
de los incas del Perú y de los aztecas de México y
los mayas de Yucatán y Guatemala, la organización
social y política y las conquistas en el orden intelectual.

Los mayas, especialmente, poseían conocimientos
exactos de los movimientos de los astros
un calendario perfecto y una sorprendente aptitud
para los trabajos literarios y artísticos.

Las guerras de la Conquista fueron sumamente
destructoras. La opulenta ciudad de México o
Tenochtitlán fue arrasada por los vencedores.
La capital de los quichés de Guatemala, llamada Utatlár
o Gumarcaah, pereció entre las llamas junto con
sus reyes, y sus habitantes fueron reducidos a la
esclavitud. No corrieron mejor suerte los documentos
pertenecientes a la cultura de los indios que
fueron destruidos por los primeros misioneros
cristianos para obligarlos a abandonar sus viejas creen
cias religiosas. Y, sin embargo, esos mismos misioneros,
pasado el ardor de la persecución religiosa, se
dieron a la fructuosa labor de recoger la tradición
indígena y las noticias de sus artes y costumbres
las cuales se han conservado felizmente en las obras
e Sahagún, Las Casas, Torquemada y otros escritores...
  FundacionRosacruz | Sep 28, 2018 |
Mostrando 1-5 de 6 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (25 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Quiché Mayaautor principaltodas las edicionesconfirmado
Abreu Gómez, Ermiloautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Amberni, AnnyTraductionautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Asturias, Miguel ÁngelTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Böckler, Carlos GuzmanPréfaceautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Baracs, Rodrigo Martínezautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Bazzett, MichaelTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Castledine, David B.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Chávez, Adrián I.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Christenson, Allen J.Translator & Commentaryautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Clémen, CarlosDiseñador de cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Cordan, Wolfgangautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Díaz, Rafael RodríguezPrefaceautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Dolphin, LaurieDiseñador de cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Faurie, ValérieTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Fowler, EdithDiseñadorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Garrote, J.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Goetz, DeliaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Goetze, DavidTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Gonzalez Suarez, Julian ElizamaIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
González de Mendoza, J. M.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Guarchaj, RodrigoTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Jackson, Everett GeeIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Karr, JustinFotógrafoautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Karttunen, Helinä.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Kinzhalov, R. V.autor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Maria, Carmelo Saenz de SantaEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Meléndez, Gloria S.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Michael, IbTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Monroy, Agustin EstradaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Morley, Sylvanus G.Translator & Forewordautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Nelson, RalphTranslator & Introductionautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Pérez Rodríguez, Fernandoautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Ranta, UllaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Raynaud, GeorgesEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Recinos, AdriánTranslator & Introductionautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Rodríguez Díaz, RafaelPr.autor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Rugstad, ChristianTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Saravia, AlbertinaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Serwinowski, DonnaEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tedlock, DennisTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tentori, Tizianoautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tentori, TullioEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Weil, Lucille KaufmanContribuidorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Premios

Listas de sobresalientes

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del Conocimiento común finlandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Are 4u ua nuta4alibal, nupresenta
chiquiuach ri nantat, comon chuchkajauib
mu4hulic uleu, mu4hulic poklaj, mu4hulic bak.
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
The first four humans, the first four earthly beings who were truly articulate when they moved their feet and hands, their faces and mouths, and who could speak the very language of the gods, could also see everything under the sky and on the earth.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
He who makes an enemy of the Earth makes an enemy of his own body.
- (Preface: P.14)
Now it still ripples, now it still murmurs, ripples, it still sighs, still hums, and it is empty under the sky.
- (P.72)
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico
Con la gracia y la sabidur a de las f bulas cl sicas, el Popol Vuh es el m s precioso legado m tico y teog nico, de la antig edad americana. la primera parte relata el origen del mundo y la creaci n del hombre; la segunda parte, las haza as de los h roes m ticos Hunahp e Ixbalanqu : testimonio de la calidad espiritual de la cultura que origin la obra.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.8)
0.5
1 7
1.5 1
2 9
2.5 1
3 28
3.5 5
4 59
4.5 3
5 41

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,723,043 libros! | Barra superior: Siempre visible