Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Music of a Distant Drum marks a literary milestone. It collects 129 poems from the four leading literary traditions of the Middle East, all masterfully translated into English by Bernard Lewis, many for the first time. These poems come from diverse languages and traditions--Arabic, Persian, Turkish, and Hebrew--and span more than a thousand years. Together they provide a fascinating and unusual window into Middle Eastern history. Lewis, one of the world's greatest authorities on the region's culture and history, reveals verses of startling beauty, ranging from panegyric and satire to religious poetry and lyrics about wine, women, and love. Bernard Lewis, one of the world's greatest authorities on the region's culture and history, offers a work of startling beauty that leaves no doubt as to why such poets were courted by kings in their day. Like those in the Rubaiyat of Omar Khayyam, the poems here--as ensured by Lewis's mastery of all the source languages and his impeccable style and taste--come fully alive in English. They are surprising and sensuous, disarmingly witty and frank. They provide a fascinating and unusual glimpse into Middle Eastern history. Above all, they are a pleasure to read.They range from panegyric and satire to religious poetry and lyrics about wine, women, and love. Lewis begins with an introduction on the place of poets and poetry in Middle Eastern history and concludes with biographical notes on all the poets. This treasure trove of verse is aptly summed up by a quote from the ninth-century Arab author Ibn Qutayba: "Poetry is the mine of knowledge of the Arabs, the book of their wisdom, the muster roll of their history, the repository of their great days, the rampart protecting their heritage, the trench defending their glories, the truthful witness on the day of dispute, the final proof at the time of argument.? In one hand the Qur'vn, in the other a wineglass, Sometimes keeping the rules, sometimes breaking them. Here we are in this world, unripe and raw, Not outright heathens, not quite Muslims. --Mujir (12th century)… (más)
With a title taken from a Khayyám quatrain, I was hooked before I started.
There is much in here that is wonderful, and much that I simply don't understand. Whether the latter is due to a lack of cultural and religious understanding, or a more general poetetic (is that a word?) dullness on my part, I'm not sure. Nevertheless, a thoroughly enjoyable and re-readable anthology, spanning centuries, cultures and countries. ( )
With a caravan of cloths I left Sistan with cloths spun from the heart, woven from the soul cloths made of a silk which is called Word cloths designed by an artist who is called Tongue every stitch was drawn by force from the breast every weft separated in torment from the heart. These are not woven cloths like any cloth do not judge them in the same way as others... This is no cloth that can be spoilt by water this is no cloth that can be damaged by fire its colour is not destroyed by the earth's dust nor its design effaced by the passing of time.
--Farrukhi (d.1037), native of Sistan, poet at the court of Sultan Mahmud of Ghazna ( )
Music of a Distant Drum marks a literary milestone. It collects 129 poems from the four leading literary traditions of the Middle East, all masterfully translated into English by Bernard Lewis, many for the first time. These poems come from diverse languages and traditions--Arabic, Persian, Turkish, and Hebrew--and span more than a thousand years. Together they provide a fascinating and unusual window into Middle Eastern history. Lewis, one of the world's greatest authorities on the region's culture and history, reveals verses of startling beauty, ranging from panegyric and satire to religious poetry and lyrics about wine, women, and love. Bernard Lewis, one of the world's greatest authorities on the region's culture and history, offers a work of startling beauty that leaves no doubt as to why such poets were courted by kings in their day. Like those in the Rubaiyat of Omar Khayyam, the poems here--as ensured by Lewis's mastery of all the source languages and his impeccable style and taste--come fully alive in English. They are surprising and sensuous, disarmingly witty and frank. They provide a fascinating and unusual glimpse into Middle Eastern history. Above all, they are a pleasure to read.They range from panegyric and satire to religious poetry and lyrics about wine, women, and love. Lewis begins with an introduction on the place of poets and poetry in Middle Eastern history and concludes with biographical notes on all the poets. This treasure trove of verse is aptly summed up by a quote from the ninth-century Arab author Ibn Qutayba: "Poetry is the mine of knowledge of the Arabs, the book of their wisdom, the muster roll of their history, the repository of their great days, the rampart protecting their heritage, the trench defending their glories, the truthful witness on the day of dispute, the final proof at the time of argument.? In one hand the Qur'vn, in the other a wineglass, Sometimes keeping the rules, sometimes breaking them. Here we are in this world, unripe and raw, Not outright heathens, not quite Muslims. --Mujir (12th century)